Книга пророка Амоса

Глава 6

1 Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!

2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств? Больше ли их земля, чем ваша?

3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

6 Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.

7 Поэтому вы среди первых пойдете в плен, и кончится ликование изнеженных.

8 Собой поклялся Владыка Господь, и вот что возвещает Господь, Бог Сил: — Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.

9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

10 И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?» — а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать имени Господа».

11 Вот, Господь дал повеление и разобьет большие дома на части, а маленькие на куски.

12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности — в горечь;

13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим?»

14 Господь, Бог Сил, возвещает: — Я подниму против вас народ, о дом Израиля, который будет угнетать вас от Лево-Хамата до иорданской долины.

Amos

Chapter 6

1 WOE to them who despise Zion and trust in the mountain of Samaria, who are chosen by the chiefs of the nations that have captivated the house of Israel!

2 Pass over to Caliah and see; and from thence go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?

3 O you who wait for the evil day, and cause the sabbath of violence to come near;

4 Who lie upon beds of ivory, and give themselves to pleasures upon their couches, and eat the fatlings from the flock and calves from the midst of the herd;

5 Who chant to the sound of the harp, and consider themselves skilled in the musical instruments like David;

6 Who drink pure wine, and anoint themselves with the finest perfumes; but they are not grieved for the affliction of Joseph.

7 Therefore now they shall be carried captive with the first who go captive, and the joy shall be taken away from their rulers.

8 The LORD God has sworn by himself, says the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob and hate his palaces; therefore I will deliver up the city with all that is in it.

9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house that they shall die.

10 And a man's uncle or one who is near to him shall carry the dead body out of the house; and he shall say to him who is in the house, Is there any one else in the house with you? And he shall say, There is no one, because they have perished; for they did not mention the name of the LORD.

11 For, behold, the LORD will go forth and he will smite the great house and cause it to quiver, and the little house will he make desolate.

12 Do horses run upon rocks? Or does one plough with horses? For you have turned justice into bitterness, and the fruit of righteousness into wormwood;

13 You who rejoice over nothing, who say, Have we not taken a city by our own strength?

14 Therefore, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, says the LORD the God of hosts; and they shall drive you away from the entrance of Hamath to the valley of Arabah.

Книга пророка Амоса

Глава 6

Amos

Chapter 6

1 Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!

1 WOE to them who despise Zion and trust in the mountain of Samaria, who are chosen by the chiefs of the nations that have captivated the house of Israel!

2 Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств? Больше ли их земля, чем ваша?

2 Pass over to Caliah and see; and from thence go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?

3 Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

3 O you who wait for the evil day, and cause the sabbath of violence to come near;

4 Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

4 Who lie upon beds of ivory, and give themselves to pleasures upon their couches, and eat the fatlings from the flock and calves from the midst of the herd;

5 Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

5 Who chant to the sound of the harp, and consider themselves skilled in the musical instruments like David;

6 Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.

6 Who drink pure wine, and anoint themselves with the finest perfumes; but they are not grieved for the affliction of Joseph.

7 Поэтому вы среди первых пойдете в плен, и кончится ликование изнеженных.

7 Therefore now they shall be carried captive with the first who go captive, and the joy shall be taken away from their rulers.

8 Собой поклялся Владыка Господь, и вот что возвещает Господь, Бог Сил: — Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.

8 The LORD God has sworn by himself, says the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob and hate his palaces; therefore I will deliver up the city with all that is in it.

9 Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house that they shall die.

10 И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?» — а тот ответит: «Нет», то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать имени Господа».

10 And a man's uncle or one who is near to him shall carry the dead body out of the house; and he shall say to him who is in the house, Is there any one else in the house with you? And he shall say, There is no one, because they have perished; for they did not mention the name of the LORD.

11 Вот, Господь дал повеление и разобьет большие дома на части, а маленькие на куски.

11 For, behold, the LORD will go forth and he will smite the great house and cause it to quiver, and the little house will he make desolate.

12 Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности — в горечь;

12 Do horses run upon rocks? Or does one plough with horses? For you have turned justice into bitterness, and the fruit of righteousness into wormwood;

13 вы, ликующие о завоевании Ло-Девара и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим?»

13 You who rejoice over nothing, who say, Have we not taken a city by our own strength?

14 Господь, Бог Сил, возвещает: — Я подниму против вас народ, о дом Израиля, который будет угнетать вас от Лево-Хамата до иорданской долины.

14 Therefore, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, says the LORD the God of hosts; and they shall drive you away from the entrance of Hamath to the valley of Arabah.