ОткровениеГлава 8 |
1 |
2 Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб. |
3 Потом подошел еще один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед троном. |
4 Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу. |
5 Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение. |
6 |
7 |
8 |
9 Третья часть всего живущего в море умерла, и третья часть всех судов погибла. |
10 |
11 Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей. |
12 |
13 |
RevelationChapter 8 |
1 AND when he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about the space of half an hour. |
2 Then I saw the seven angels, who stood before God; and seven trumpets were given to them. |
3 And another angel came and stood at the altar, and he had a golden censer; and abundant incense was given to him, that he might offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. |
4 And the smoke of the incense which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. |
5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it upon the earth: and there were voices and thunderings and lightnings, and an earthquake. |
6 And the seven angels, who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with water, and they were poured upon the earth: and a third part of the earth was burnt up and a third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
8 Then the second angel sounded, and as it were a great mountain aflame with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; |
9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. |
10 And the third angel sounded, and there fell a star from heaven, burning as though it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; |
11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. |
12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was eclipsed, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them was darkened, and the day was darkened for a third part of it, and the night likewise. |
13 And I beheld, and heard an eagle having a tail red as it were blood, flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, by reason of the other sounds of the trumpets of the three angels which are yet to sound! |
ОткровениеГлава 8 |
RevelationChapter 8 |
1 |
1 AND when he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about the space of half an hour. |
2 Я увидел семь ангелов, стоящих перед Богом, им были даны семь труб. |
2 Then I saw the seven angels, who stood before God; and seven trumpets were given to them. |
3 Потом подошел еще один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед троном. |
3 And another angel came and stood at the altar, and he had a golden censer; and abundant incense was given to him, that he might offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne. |
4 Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу. |
4 And the smoke of the incense which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand. |
5 Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение. |
5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it upon the earth: and there were voices and thunderings and lightnings, and an earthquake. |
6 |
6 And the seven angels, who had the seven trumpets prepared themselves to sound. |
7 |
7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with water, and they were poured upon the earth: and a third part of the earth was burnt up and a third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
8 |
8 Then the second angel sounded, and as it were a great mountain aflame with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood; |
9 Третья часть всего живущего в море умерла, и третья часть всех судов погибла. |
9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed. |
10 |
10 And the third angel sounded, and there fell a star from heaven, burning as though it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters; |
11 Эта звезда называется Полынь. Третья часть воды стала горькой, как полынь, и от этой горькой воды погибло много людей. |
11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. |
12 |
12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was eclipsed, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them was darkened, and the day was darkened for a third part of it, and the night likewise. |
13 |
13 And I beheld, and heard an eagle having a tail red as it were blood, flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, by reason of the other sounds of the trumpets of the three angels which are yet to sound! |