Книга НеемииГлава 3 |
1 |
2 Иерихонцы строили стену рядом со священниками, а Закхур, сын Имрия, строил стену рядом с иерихонцами. |
3 |
4 Меремоф, сын Урии, отстроил следующий участок стены. Урия был сыном Гаккоца. Мешуллам, сын Берехии, починил следующий участок стены. Берехия был сыном Мешезавела. Садок, сын Вааны, отстроил следующий участок стены. |
5 Фекойцы починили следующий участок стены. Однако вожди из Фекои отказались работать на своего господина Неемию. |
6 |
7 Жители Гаваона и Мицфы починили следующий участок стены. Работу делали Мелатия из Гаваона и Иадон из Меронофа. Гаваон и Мероноф были землями, над которыми правили начальники областей к западу от реки Евфрат. |
8 Узиил, сын Харгаии, починил следующий участок стены. Узиил был ювелиром. Ханания, один из парфюмеров, работал рядом с ним. Эти люди восстановили Иерусалим до Широкой стены. |
9 Рефаия, сын Хура, починил следующий участок стены. Рефаия был начальником половины Иерусалима. |
10 Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он отстроил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены. |
11 Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню. |
12 Селлум, сын Галлохеша, починил следующий участок стены. Селлум был начальником другой половины Иерусалима. |
13 |
14 |
15 |
16 Неемия, сын Азбука, чинил следующий участок стены. Этот Неемия был начальником половины района Беф-Цур. Он починил стену до того места, которое находится напротив гробниц Давида, до искусственного пруда и до дома Героев. |
17 |
18 Их братья починили следующий участок. Они работали под руководством Баввая, сына Хенадада. Беввай был начальником половины Кеильского района. |
19 Ецер, сын Иисуса, починил следующий участок. Ецер был одним из начальников в Мицфе. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены. |
20 Варух, сын Забвая, починил следующий участок. Варух работал очень усердно и починил участок стены от угла до входа в дом первосвященника Елиашива. |
21 Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, починил следующий участок стены от входа в дом Елиашива до конца его дома. |
22 |
23 Вениамин и Хашшув починили стену напротив своих домов, а Азария, сын Маасеи, сына Анании, починил стену возле своего дома. |
24 Биннуй, сын Хенадада, починил часть стены, идущей от дома Азарии до изгиба стены, а затем до угла. |
25 Фалал, сын Узая, работал напротив изгиба стены, возле башни, которая находится у царского верхнего дома, возле двора царской охраны. Федаия, сын Пароша, работал рядом с Фалалом. |
26 Слуги храма, жившие в Офеле, починили следующий участок до восточной стороны Водяных ворот и до башни возле них. |
27 Фекойцы починили остальную часть от большой башни до стены Офела. |
28 |
29 Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником Восточных ворот. |
30 Ханания, сын Шелемии, и Аннон, шестой сын Цалафа, починили остаток этой части стены. Мешуллам, сын Берехии, починил участок напротив своего дома. |
31 Ювелир Малхия починил следующий участок стены до домов служащих храма и торговцев, напротив Смотровых ворот. Он починил участок до комнаты над углом стены. |
32 Ювелиры и торговцы починили следующий участок стены между угловой комнатой и Овечьими воротами. |
尼希米記第3章 |
1 |
2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 |
3 |
4 其次是哥斯 |
5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 |
6 |
7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 |
8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 |
9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 |
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 |
11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 |
12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 |
13 |
14 |
15 |
16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 |
17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 |
18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 |
19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 |
20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 |
21 其次是哥斯 |
22 其次是住平原的祭司修造。 |
23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 |
24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 |
25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 |
26 尼提寧又 |
27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 |
28 |
29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 |
30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 |
31 其次是金匠的兒子 |
32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 |
Книга НеемииГлава 3 |
尼希米記第3章 |
1 |
1 |
2 Иерихонцы строили стену рядом со священниками, а Закхур, сын Имрия, строил стену рядом с иерихонцами. |
2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。 |
3 |
3 |
4 Меремоф, сын Урии, отстроил следующий участок стены. Урия был сыном Гаккоца. Мешуллам, сын Берехии, починил следующий участок стены. Берехия был сыном Мешезавела. Садок, сын Вааны, отстроил следующий участок стены. |
4 其次是哥斯 |
5 Фекойцы починили следующий участок стены. Однако вожди из Фекои отказались работать на своего господина Неемию. |
5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴族不用頸項 |
6 |
6 |
7 Жители Гаваона и Мицфы починили следующий участок стены. Работу делали Мелатия из Гаваона и Иадон из Меронофа. Гаваон и Мероноф были землями, над которыми правили начальники областей к западу от реки Евфрат. |
7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河這邊 |
8 Узиил, сын Харгаии, починил следующий участок стены. Узиил был ювелиром. Ханания, один из парфюмеров, работал рядом с ним. Эти люди восстановили Иерусалим до Широкой стены. |
8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。 |
9 Рефаия, сын Хура, починил следующий участок стены. Рефаия был начальником половины Иерусалима. |
9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。 |
10 Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он отстроил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены. |
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對著自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。 |
11 Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню. |
11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈.摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。 |
12 Селлум, сын Галлохеша, починил следующий участок стены. Селлум был начальником другой половины Иерусалима. |
12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 Неемия, сын Азбука, чинил следующий участок стены. Этот Неемия был начальником половины района Беф-Цур. Он починил стену до того места, которое находится напротив гробниц Давида, до искусственного пруда и до дома Героев. |
16 其次是管理伯.肅一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。 |
17 |
17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。 |
18 Их братья починили следующий участок. Они работали под руководством Баввая, сына Хенадада. Беввай был начальником половины Кеильского района. |
18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。 |
19 Ецер, сын Иисуса, починил следующий участок. Ецер был одним из начальников в Мицфе. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены. |
19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對著武備庫 |
20 Варух, сын Забвая, починил следующий участок. Варух работал очень усердно и починил участок стены от угла до входа в дом первосвященника Елиашива. |
20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。 |
21 Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, починил следующий участок стены от входа в дом Елиашива до конца его дома. |
21 其次是哥斯 |
22 |
22 其次是住平原的祭司修造。 |
23 Вениамин и Хашшув починили стену напротив своих домов, а Азария, сын Маасеи, сына Анании, починил стену возле своего дома. |
23 其次是便雅憫與哈述對著自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。 |
24 Биннуй, сын Хенадада, починил часть стены, идущей от дома Азарии до изгиба стены, а затем до угла. |
24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。 |
25 Фалал, сын Узая, работал напротив изгиба стены, возле башни, которая находится у царского верхнего дома, возле двора царской охраны. Федаия, сын Пароша, работал рядом с Фалалом. |
25 烏賽的兒子巴拉修造對著城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近囚院 |
26 Слуги храма, жившие в Офеле, починили следующий участок до восточной стороны Водяных ворот и до башни возле них. |
26 尼提寧又 |
27 Фекойцы починили остальную часть от большой башни до стены Офела. |
27 其次是提哥亞人又修一段,對著那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。 |
28 |
28 |
29 Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником Восточных ворот. |
29 其次是音麥的兒子撒督對著自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。 |
30 Ханания, сын Шелемии, и Аннон, шестой сын Цалафа, починили остаток этой части стены. Мешуллам, сын Берехии, починил участок напротив своего дома. |
30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對著自己的房屋修造。 |
31 Ювелир Малхия починил следующий участок стены до домов служащих храма и торговцев, напротив Смотровых ворот. Он починил участок до комнаты над углом стены. |
31 其次是金匠的兒子 |
32 Ювелиры и торговцы починили следующий участок стены между угловой комнатой и Овечьими воротами. |
32 銀匠與商人在城的角樓和羊門中間修造。 |