ВторозакониеГлава 12 |
1 |
2 и вы отберёте её у тех народов, которые там живут сейчас. Уничтожьте все места, где эти народы поклоняются своим богам: высоко в горах, на холмах и под зелёными деревьями. |
3 Разрушьте их алтари, разбейте на куски их памятные камни, сожгите столбы Ашеры и разрубите статуи их богов! |
4 Вы не должны поклоняться Господу, Богу вашему так же, как эти люди поклоняются своим богам. |
5 Господь, Бог ваш, изберёт для Себя место среди каждого вашего колена, там Он поместит имя Своё и дом Свой, куда вы должны приходить для поклонения. |
6 Приносите туда свои приношения всесожжения и другие жертвы, десятую часть от урожая и от скота, свои личные дары, дары по обету, ваши добровольные дары и первенцев от крупного и мелкого скота. |
7 Ешьте там с вашими семьями, и Господь, Бог ваш, будет там с вами. В том месте вы будете радостно делиться всем, ради чего трудились, и будете помнить, что Господь, Бог ваш, благословил вас и дал вам все эти блага. |
8 Не поклоняйтесь там Богу, как мы поклонялись до сих пор, каждый по-своему, |
9 потому что мы ещё не вошли в мирную землю, которую Бог отдаёт нам. |
10 Перейдя же Иордан, вы будете жить на той земле, которую Господь отдаёт вам, и Господь даст вам отдых от врагов, и вы будете в безопасности. |
11 Тогда Господь выберет для Себя место, и это будет Его святой дом, на нём Господь начертает Своё имя. Приносите туда всё, что я велел вам: приношения для всесожжения, жертвы, десятую часть от вашего урожая и от скота, дары по обету, любые дары, обещанные Господу, и первенцев вашего крупного и мелкого скота. |
12 Приходите в то место всей семьёй, с детьми, со всеми слугами, с левитами, живущими в ваших городах. (У левитов нет своей собственной земли). Радуйтесь все вместе перед Господом, Богом вашим! |
13 Смотрите, не совершайте всесожжения на всяком месте, которое увидите, |
14 потому что Господь изберёт для Себя особое место на земле, где живёт ваш народ, и только в том месте совершайте всесожжения и служения, о которых я вам говорил. |
15 Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое чистое животное, как, например, серну или оленя. Ешьте мясо сколько хотите, так как оно — благословение Господнее. Это мясо может есть всякий человек, как чистый, так и нечистый. |
16 Но не ешьте мясо с кровью, выливайте её на землю как воду. |
17 И там, где живёте, не ешьте ту часть вашего зерна, которая принадлежит Богу, не употребляйте ту часть молодого вина и оливкового масла, которая принадлежит Богу, первенцев крупного и мелкого скота, любой обещанный Богу дар, всякий дар по обету или любой другой дар Богу. |
18 Все эти приношения ешьте только там, где с вами будет Господь, Бог ваш, в святом месте, которое изберёт Господь. Идите туда и ешьте вместе с вашими сыновьями, дочерьми, всеми слугами и левитами, живущими в ваших городах. Радуйтесь перед Господом, Богом вашим, наслаждайтесь всем, ради чего трудились, |
19 но смотрите, делитесь едой с левитами всё время, пока будете жить на своей земле. |
20 Господь, Бог ваш, обещал расширить границы вашей страны, и, когда Господь сделает это, ты можешь оказаться слишком далеко от того места, которое Господь избрал для Своего святого дома. Если ты слишком далеко и изголодался по мясу, то можешь есть любое мясо, какое имеешь. Ты можешь заколоть любое животное из крупного или мелкого скота, который дал тебе Господь, но делай это, как я заповедал тебе: ешь мясо там, где живёшь, и, когда захочешь, |
21 |
22 можешь есть это мясо, как ел бы серну или оленя, и чистый и нечистый могут есть это, |
23 но смотри, не употребляй кровь, потому что в крови — жизнь, а ты не должен есть мясо, в котором ещё есть жизнь. |
24 Не употребляй кровь, выливай её на землю как воду. |
25 Не употребляй кровь, делай всё по наставлению Господнему, тогда и у тебя, и твоих потомков всё будет хорошо. |
26 Если захочешь принести Господу особый дар, иди к месту, избранному Господом, Богом твоим, чтобы принести Ему этот дар, |
27 и в том месте соверши приношение сожжением. Приноси мясо и кровь всесожжения на алтарь Господа, Бога твоего; но кровь других приношений выливай на алтарь Господа, Бога твоего, а мясо можешь есть. |
28 Смотрите, соблюдайте все заповеди, которые я вам даю, и если будете делать доброе и угодное Господу, Богу вашему, то и вам, и потомкам вашим будет хорошо во веки веков. |
29 Вы отберёте землю у других народов, которые Господь истребит ради вас, изгоните те народы и будете там жить. |
30 Будьте осторожны! Не попадитесь в ту же самую ловушку, что и те народы: не поклоняйтесь их лжебогам, не взывайте к ним о помощи, говоря: „Тот народ поклонялся этим богам, и я тоже буду им поклоняться!” |
31 Не поступайте так с Господом, Богом вашим, так как те народы совершают много такого, что ненавистно Господу, даже сжигают своих детей в жертву своим богам. |
32 Смотрите, исполняйте всё, что я заповедую вам, ничего не прибавляйте и ничего не убавляйте к сказанному мной!» |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 12 |
1 Das sind die Gebote |
2 Verstöret alle Orte, da |
3 und |
4 Ihr sollt dem HErrn |
5 sondern an dem Ort |
6 und eure Brandopfer |
7 Und sollt daselbst vor |
8 Ihr sollt der keins tun |
9 Denn ihr seid bisher noch nicht zur Ruhe |
10 Ihr |
11 Wenn nun der HErr |
12 Und sollt fröhlich sein |
13 Hüte dich |
14 sondern an |
15 Doch magst |
16 Ohne das Blut |
17 Du magst aber nicht |
18 sondern vor |
19 Und hüte dich |
20 Wenn aber der HErr |
21 Ist aber die Stätte |
22 Wie man ein Reh |
23 Allein merke |
24 sondern |
25 Und sollst es darum nicht essen |
26 Aber wenn du etwas heiligen |
27 und dein Brandopfer |
28 Siehe zu |
29 Wenn der HErr |
30 so hüte dich |
31 Du sollst nicht also an dem HErrn |
32 |
ВторозакониеГлава 12 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 12 |
1 |
1 Das sind die Gebote |
2 и вы отберёте её у тех народов, которые там живут сейчас. Уничтожьте все места, где эти народы поклоняются своим богам: высоко в горах, на холмах и под зелёными деревьями. |
2 Verstöret alle Orte, da |
3 Разрушьте их алтари, разбейте на куски их памятные камни, сожгите столбы Ашеры и разрубите статуи их богов! |
3 und |
4 Вы не должны поклоняться Господу, Богу вашему так же, как эти люди поклоняются своим богам. |
4 Ihr sollt dem HErrn |
5 Господь, Бог ваш, изберёт для Себя место среди каждого вашего колена, там Он поместит имя Своё и дом Свой, куда вы должны приходить для поклонения. |
5 sondern an dem Ort |
6 Приносите туда свои приношения всесожжения и другие жертвы, десятую часть от урожая и от скота, свои личные дары, дары по обету, ваши добровольные дары и первенцев от крупного и мелкого скота. |
6 und eure Brandopfer |
7 Ешьте там с вашими семьями, и Господь, Бог ваш, будет там с вами. В том месте вы будете радостно делиться всем, ради чего трудились, и будете помнить, что Господь, Бог ваш, благословил вас и дал вам все эти блага. |
7 Und sollt daselbst vor |
8 Не поклоняйтесь там Богу, как мы поклонялись до сих пор, каждый по-своему, |
8 Ihr sollt der keins tun |
9 потому что мы ещё не вошли в мирную землю, которую Бог отдаёт нам. |
9 Denn ihr seid bisher noch nicht zur Ruhe |
10 Перейдя же Иордан, вы будете жить на той земле, которую Господь отдаёт вам, и Господь даст вам отдых от врагов, и вы будете в безопасности. |
10 Ihr |
11 Тогда Господь выберет для Себя место, и это будет Его святой дом, на нём Господь начертает Своё имя. Приносите туда всё, что я велел вам: приношения для всесожжения, жертвы, десятую часть от вашего урожая и от скота, дары по обету, любые дары, обещанные Господу, и первенцев вашего крупного и мелкого скота. |
11 Wenn nun der HErr |
12 Приходите в то место всей семьёй, с детьми, со всеми слугами, с левитами, живущими в ваших городах. (У левитов нет своей собственной земли). Радуйтесь все вместе перед Господом, Богом вашим! |
12 Und sollt fröhlich sein |
13 Смотрите, не совершайте всесожжения на всяком месте, которое увидите, |
13 Hüte dich |
14 потому что Господь изберёт для Себя особое место на земле, где живёт ваш народ, и только в том месте совершайте всесожжения и служения, о которых я вам говорил. |
14 sondern an |
15 Где бы вы ни жили, можете закалывать и есть любое чистое животное, как, например, серну или оленя. Ешьте мясо сколько хотите, так как оно — благословение Господнее. Это мясо может есть всякий человек, как чистый, так и нечистый. |
15 Doch magst |
16 Но не ешьте мясо с кровью, выливайте её на землю как воду. |
16 Ohne das Blut |
17 И там, где живёте, не ешьте ту часть вашего зерна, которая принадлежит Богу, не употребляйте ту часть молодого вина и оливкового масла, которая принадлежит Богу, первенцев крупного и мелкого скота, любой обещанный Богу дар, всякий дар по обету или любой другой дар Богу. |
17 Du magst aber nicht |
18 Все эти приношения ешьте только там, где с вами будет Господь, Бог ваш, в святом месте, которое изберёт Господь. Идите туда и ешьте вместе с вашими сыновьями, дочерьми, всеми слугами и левитами, живущими в ваших городах. Радуйтесь перед Господом, Богом вашим, наслаждайтесь всем, ради чего трудились, |
18 sondern vor |
19 но смотрите, делитесь едой с левитами всё время, пока будете жить на своей земле. |
19 Und hüte dich |
20 Господь, Бог ваш, обещал расширить границы вашей страны, и, когда Господь сделает это, ты можешь оказаться слишком далеко от того места, которое Господь избрал для Своего святого дома. Если ты слишком далеко и изголодался по мясу, то можешь есть любое мясо, какое имеешь. Ты можешь заколоть любое животное из крупного или мелкого скота, который дал тебе Господь, но делай это, как я заповедал тебе: ешь мясо там, где живёшь, и, когда захочешь, |
20 Wenn aber der HErr |
21 |
21 Ist aber die Stätte |
22 можешь есть это мясо, как ел бы серну или оленя, и чистый и нечистый могут есть это, |
22 Wie man ein Reh |
23 но смотри, не употребляй кровь, потому что в крови — жизнь, а ты не должен есть мясо, в котором ещё есть жизнь. |
23 Allein merke |
24 Не употребляй кровь, выливай её на землю как воду. |
24 sondern |
25 Не употребляй кровь, делай всё по наставлению Господнему, тогда и у тебя, и твоих потомков всё будет хорошо. |
25 Und sollst es darum nicht essen |
26 Если захочешь принести Господу особый дар, иди к месту, избранному Господом, Богом твоим, чтобы принести Ему этот дар, |
26 Aber wenn du etwas heiligen |
27 и в том месте соверши приношение сожжением. Приноси мясо и кровь всесожжения на алтарь Господа, Бога твоего; но кровь других приношений выливай на алтарь Господа, Бога твоего, а мясо можешь есть. |
27 und dein Brandopfer |
28 Смотрите, соблюдайте все заповеди, которые я вам даю, и если будете делать доброе и угодное Господу, Богу вашему, то и вам, и потомкам вашим будет хорошо во веки веков. |
28 Siehe zu |
29 Вы отберёте землю у других народов, которые Господь истребит ради вас, изгоните те народы и будете там жить. |
29 Wenn der HErr |
30 Будьте осторожны! Не попадитесь в ту же самую ловушку, что и те народы: не поклоняйтесь их лжебогам, не взывайте к ним о помощи, говоря: „Тот народ поклонялся этим богам, и я тоже буду им поклоняться!” |
30 so hüte dich |
31 Не поступайте так с Господом, Богом вашим, так как те народы совершают много такого, что ненавистно Господу, даже сжигают своих детей в жертву своим богам. |
31 Du sollst nicht also an dem HErrn |
32 Смотрите, исполняйте всё, что я заповедую вам, ничего не прибавляйте и ничего не убавляйте к сказанному мной!» |
32 |