Книга пророка ИезекииляГлава 32 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Египет, ты не лучше других! Так отправляйся в преисподнюю и ложись рядом с чужеземцами. |
20 Пойдёт Египет туда, где убитые в битвах лежат. Враг повлёк его в преисподнюю вместе с его народом. |
21 Могущественные чужеземцы были убиты в битве, они будут говорить с Египтом там, в преисподней. Помощники Египта падут и будут лежать в могилах рядом с чужеземцами, убитыми в битве. |
22 |
23 |
24 |
25 Они устроили ложе для Елама и всех его солдат, убитых в битве. Все эти чужеземцы были в битве убиты. Не пугают они теперь собою людей, унесли свой позор под землю и легли рядом с теми, кто раньше пал. |
26 |
27 теперь же лежат они под землёй вместе с могучими воинами, погибшими давным-давно. Они погребены при оружии, их мечи лежат у них в изголовье, а их грехи остались на их костях, потому что при жизни они наводили ужас на людей. |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 32 |
1 Und es begab sich im zwölften Jahr |
2 Du |
3 So spricht |
4 Und |
5 Und |
6 Das Land |
7 Und wenn du nun gar dahin bist, so will ich |
8 Alle Lichter |
9 Dazu will |
10 Viel |
11 Denn so spricht |
12 Und ich will |
13 Und |
14 Alsdann will ich ihre Wasser |
15 wenn ich das |
16 Das wird der Jammer |
17 Und im zwölften Jahr |
18 Du Menschenkind |
19 Wo ist nun deine Wollust |
20 Sie |
21 Davon werden sagen |
22 Daselbst liegt |
23 Ihre Gräber |
24 Da liegt auch Elam |
25 Man hat sie |
26 Da liegt Mesech |
27 und alle |
28 So mußt du freilich auch unter |
29 Da liegt |
30 Ja, es müssen alle Fürsten |
31 Diese wird Pharao |
32 Denn es soll sich |
Книга пророка ИезекииляГлава 32 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 32 |
1 |
1 Und es begab sich im zwölften Jahr |
2 |
2 Du |
3 |
3 So spricht |
4 |
4 Und |
5 |
5 Und |
6 |
6 Das Land |
7 |
7 Und wenn du nun gar dahin bist, so will ich |
8 |
8 Alle Lichter |
9 |
9 Dazu will |
10 |
10 Viel |
11 |
11 Denn so spricht |
12 |
12 Und ich will |
13 |
13 Und |
14 |
14 Alsdann will ich ihre Wasser |
15 |
15 wenn ich das |
16 |
16 Das wird der Jammer |
17 |
17 Und im zwölften Jahr |
18 |
18 Du Menschenkind |
19 Египет, ты не лучше других! Так отправляйся в преисподнюю и ложись рядом с чужеземцами. |
19 Wo ist nun deine Wollust |
20 Пойдёт Египет туда, где убитые в битвах лежат. Враг повлёк его в преисподнюю вместе с его народом. |
20 Sie |
21 Могущественные чужеземцы были убиты в битве, они будут говорить с Египтом там, в преисподней. Помощники Египта падут и будут лежать в могилах рядом с чужеземцами, убитыми в битве. |
21 Davon werden sagen |
22 |
22 Daselbst liegt |
23 |
23 Ihre Gräber |
24 |
24 Da liegt auch Elam |
25 Они устроили ложе для Елама и всех его солдат, убитых в битве. Все эти чужеземцы были в битве убиты. Не пугают они теперь собою людей, унесли свой позор под землю и легли рядом с теми, кто раньше пал. |
25 Man hat sie |
26 |
26 Da liegt Mesech |
27 теперь же лежат они под землёй вместе с могучими воинами, погибшими давным-давно. Они погребены при оружии, их мечи лежат у них в изголовье, а их грехи остались на их костях, потому что при жизни они наводили ужас на людей. |
27 und alle |
28 |
28 So mußt du freilich auch unter |
29 |
29 Da liegt |
30 |
30 Ja, es müssen alle Fürsten |
31 |
31 Diese wird Pharao |
32 |
32 Denn es soll sich |