БытиеГлава 10 |
1 |
2 |
3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком. |
6 |
7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан. |
8 |
9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: |
10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар. |
11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах |
12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом. |
13 |
14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
15 |
16 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
17 Евея, Аркея, Синея, |
18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле. |
19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши. |
20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами. |
21 |
22 |
23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера. |
25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан. |
26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах, |
27 Гадорам, Узал, Дикла, |
28 Овал, Авимаил, Сева, |
29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана |
30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке. |
31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам. |
32 |
GenesisChapter 10 |
1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah. |
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim. |
5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations. |
6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran. |
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. |
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD. |
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar. |
11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah, |
12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city. |
13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim |
14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim. |
15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth, |
16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite, |
17 And the Havite, the Arkite, the Sinite, |
18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad. |
19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha. |
20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations. |
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born. |
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram. |
23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber. |
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
28 Obal, Abimael, and Sheba, |
29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan. |
30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east. |
31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations. |
32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood. |
БытиеГлава 10 |
GenesisChapter 10 |
1 |
1 NOW these are the descendants of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood. |
2 |
2 The sons of Japheth were Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, Diphar, and Togarmah. |
4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
4 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, China, and Doranim. |
5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком. |
5 It was from these that the people were divided into the Islands of the Gentiles and their main lands; every one after his language, after their families, in their nations. |
6 |
6 And the sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан. |
7 And the sons of Cush: Sheba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah. And the sons of Raamah: Sheba, and Daran. |
8 |
8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth. |
9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: |
9 He was a mighty hunter before the LORD; wherefore it is said, Even as Nimrod was a mighty hunter before the LORD. |
10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар. |
10 And the beginning of his kingdom was Babylon, Erech, Akhar, and Caliah, in the land of Sinar. |
11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах |
11 Out of Sinar went forth the Assyrian and built Nineveh, and the city of Rehoboth, and Calah, |
12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом. |
12 And Resen which lies between Nineveh and Calah; the same is a great city. |
13 |
13 And Mizraim begot Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim |
14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
14 And Pathrusim and Casluhim (out of whom came the Philistines) and Caphtorim. |
15 |
15 And Canaan begot Sidon, his first-born, and Heth, |
16 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
16 And the Jebusite, the Amorite, the Girgasite, |
17 Евея, Аркея, Синея, |
17 And the Havite, the Arkite, the Sinite, |
18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле. |
18 And the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanites spread abroad. |
19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши. |
19 And the border of the Canaanites extended from Sidon, which is at the entrance of Gadar, as far as Gaza; which is at the entrance of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha. |
20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами. |
20 These are the sons of Ham, after their families and their languages, in their lands and in their nations. |
21 |
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were children born. |
22 |
22 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphakhashar, Lud and Aram. |
23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
23 And the children of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash. |
24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера. |
24 And Arphakhashar begot Shalah; and Shalah begot Eber. |
25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан. |
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах, |
26 And Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
27 Гадорам, Узал, Дикла, |
27 Hadoram, Uzal, Diklah, |
28 Овал, Авимаил, Сева, |
28 Obal, Abimael, and Sheba, |
29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана |
29 Ophir, Havilah, and Jobab; all these were sons of Joktan. |
30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке. |
30 The lands which they inhabited extended from Mesha, which is at the entrance of Sepharvim, a mount in the east. |
31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам. |
31 These are the sons of Shem, after their families, their languages, in their lands, after their nations. |
32 |
32 These are the descendants of the sons of Noah, according to their families, in their nations: and from these the people spread abroad on the earth after the flood. |