Деяния апостоловГлава 24 |
1 |
2 Когда вызвали Тертулла, он начал обвинение следующими словами: |
3 |
4 Но, чтобы не утруждать тебя более, прошу, будь добр, выслушай наше краткое обвинение. |
5 Мы выяснили, что этот человек смутьян, он возбуждает мятежи среди иудеев по всему миру и предводительствует сектой назореев. |
6 К тому же он пытался осквернить храм, но мы остановили его. [Мы хотели судить его в соответствии с нашим Законом, |
7 но военный трибун Лисий пришёл и силой забрал его у нас, |
8 |
9 Остальные иудеи присоединились к обвинению, заверяя, что всё это правда. |
10 |
11 Ты сам можешь проверить, что прошло не более двенадцати дней с тех пор, как я пришёл в Иерусалим для поклонения. |
12 Никто не видел меня ни спорящим ни с кем в храме, ни возмущающим народ в синагогах или ещё где-либо в городе. |
13 Эти иудеи не могут доказать обвинения, которые теперь выдвигают против меня. |
14 Но я исповедую перед тобой, что служу Богу наших отцов в соответствии с Путём, называемым ими сектой. Я верую во всё, что говорит Закон Моисея и что написано у пророков. |
15 И я обладаю надеждой на Бога, которую и сами они разделяют, что будет воскресение и для праведных, и для неправедных. |
16 |
17 После долгих лет я вернулся в Иерусалим, чтобы подать милостыню бедным среди моего народа и совершить жертвоприношения. |
18 Пока я делал это, некоторые иудеи увидели меня в храме; я уже закончил обряд очищения. Я не причинял никакого беспокойства и не возмущал народ. |
19 Там было несколько иудеев из Азии, вот кто бы должен был предстать перед тобой, если они имеют что-нибудь против меня. |
20 Или же повели тем, кто здесь сейчас находится, сказать, в каком преступлении меня обвиняли, когда я предстал перед синедрионом в Иерусалиме. |
21 Разве только в том, что, стоя перед ними, я кричал: „Сегодня вы судите меня за веру в воскресение мёртвых”». |
22 |
23 Он приказал центуриону держать Павла под стражей, но дать ему некоторые послабления и не препятствовать его друзьям заботиться о нём. |
24 |
25 Но, когда Павел заговорил о праведности, воздержании и об идущем суде, Феликс испугался и сказал: |
26 При этом он надеялся, что Павел даст ему взятку, поэтому он часто посылал за Павлом и беседовал с ним. |
27 |
Деяния посланников МасихаГлава 24 |
1 |
2 Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него: |
3 – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении. |
4 Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу. |
5 Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты |
6 и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали. |
7 |
8 Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. |
9 Прибывшие с ним иудеи поддержали обвинение, заверив, что всё сказанное истинно. |
10 |
11 Тебе нетрудно будет удостовериться в том, что не больше двенадцати дней тому назад я пришёл на поклонение в Иерусалим. |
12 Мои обвинители не видели, чтобы я спорил с кем-либо в храме или же возмущал народ в молитвенных домах иудеев или в каком-либо другом месте города. |
13 Они не могут доказать обвинений, которые сейчас выдвигают против меня. |
14 Но я признаю, что поклоняюсь Богу наших предков и следую Пути, который мои обвинители называют сектой. Я верю всему, что записано в Таурате и в Книге Пророков, |
15 и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. |
16 Поэтому я стараюсь, чтобы моя совесть была всегда чиста перед Всевышним и перед людьми. |
17 После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Всевышнему. |
18 Меня застали в храме, когда я совершал обрядовое очищение. Но там не было никакой толпы и никаких беспорядков, |
19 пока не пришли несколько иудеев из провинции Азия, которым и следовало бы представить здесь свои обвинения, если у них есть, в чём меня обвинить. |
20 Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. |
21 Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: |
22 Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путём Повелителя, прервал слушание. |
23 Он приказал римскому офицеру содержать Паула под стражей, но предоставить ему некоторую свободу и разрешить его друзьям заботиться о его нуждах. |
24 Спустя несколько дней Феликс пришёл со своей женой, иудеянкой по имени Друзилла, и послал за Паулом, чтобы послушать о его вере в Ису Масиха. |
25 Паул говорил о праведности, воздержании и будущем Суде. Феликса это испугало, и он сказал: |
26 Он также надеялся, что Паул предложит ему взятку, и поэтому часто приказывал привести его и беседовал с ним. |
27 Прошло два года, и Феликса сменил Порций Фест. Феликс, желая заслужить благосклонность предводителей иудеев, оставил Паула в темнице. |
Деяния апостоловГлава 24 |
Деяния посланников МасихаГлава 24 |
1 |
1 |
2 Когда вызвали Тертулла, он начал обвинение следующими словами: |
2 Когда Паула ввели, Тертулл представил обвинение против него: |
3 |
3 – Достопочтеннейший Феликс! Мы всегда и повсюду с глубокой признательностью принимаем твои реформы на благо этого народа и благодарим тебя за тот прочный мир, который установился при твоём разумном правлении. |
4 Но, чтобы не утруждать тебя более, прошу, будь добр, выслушай наше краткое обвинение. |
4 Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу. |
5 Мы выяснили, что этот человек смутьян, он возбуждает мятежи среди иудеев по всему миру и предводительствует сектой назореев. |
5 Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь назарейской секты |
6 К тому же он пытался осквернить храм, но мы остановили его. [Мы хотели судить его в соответствии с нашим Законом, |
6 и пытался даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали. |
7 но военный трибун Лисий пришёл и силой забрал его у нас, |
7 |
8 |
8 Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всём, в чём мы обвиняем его. |
9 Остальные иудеи присоединились к обвинению, заверяя, что всё это правда. |
9 Прибывшие с ним иудеи поддержали обвинение, заверив, что всё сказанное истинно. |
10 |
10 |
11 Ты сам можешь проверить, что прошло не более двенадцати дней с тех пор, как я пришёл в Иерусалим для поклонения. |
11 Тебе нетрудно будет удостовериться в том, что не больше двенадцати дней тому назад я пришёл на поклонение в Иерусалим. |
12 Никто не видел меня ни спорящим ни с кем в храме, ни возмущающим народ в синагогах или ещё где-либо в городе. |
12 Мои обвинители не видели, чтобы я спорил с кем-либо в храме или же возмущал народ в молитвенных домах иудеев или в каком-либо другом месте города. |
13 Эти иудеи не могут доказать обвинения, которые теперь выдвигают против меня. |
13 Они не могут доказать обвинений, которые сейчас выдвигают против меня. |
14 Но я исповедую перед тобой, что служу Богу наших отцов в соответствии с Путём, называемым ими сектой. Я верую во всё, что говорит Закон Моисея и что написано у пророков. |
14 Но я признаю, что поклоняюсь Богу наших предков и следую Пути, который мои обвинители называют сектой. Я верю всему, что записано в Таурате и в Книге Пророков, |
15 И я обладаю надеждой на Бога, которую и сами они разделяют, что будет воскресение и для праведных, и для неправедных. |
15 и у меня такая же надежда на Всевышнего, как и у этих людей – надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных. |
16 |
16 Поэтому я стараюсь, чтобы моя совесть была всегда чиста перед Всевышним и перед людьми. |
17 После долгих лет я вернулся в Иерусалим, чтобы подать милостыню бедным среди моего народа и совершить жертвоприношения. |
17 После нескольких лет отсутствия я прибыл в Иерусалим, чтобы передать моему народу пожертвования для бедных и принести жертвы Всевышнему. |
18 Пока я делал это, некоторые иудеи увидели меня в храме; я уже закончил обряд очищения. Я не причинял никакого беспокойства и не возмущал народ. |
18 Меня застали в храме, когда я совершал обрядовое очищение. Но там не было никакой толпы и никаких беспорядков, |
19 Там было несколько иудеев из Азии, вот кто бы должен был предстать перед тобой, если они имеют что-нибудь против меня. |
19 пока не пришли несколько иудеев из провинции Азия, которым и следовало бы представить здесь свои обвинения, если у них есть, в чём меня обвинить. |
20 Или же повели тем, кто здесь сейчас находится, сказать, в каком преступлении меня обвиняли, когда я предстал перед синедрионом в Иерусалиме. |
20 Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Высший Совет. |
21 Разве только в том, что, стоя перед ними, я кричал: „Сегодня вы судите меня за веру в воскресение мёртвых”». |
21 Может быть, я виновен в том, что выкрикнул там: |
22 |
22 Феликс, который был довольно хорошо знаком с Путём Повелителя, прервал слушание. |
23 Он приказал центуриону держать Павла под стражей, но дать ему некоторые послабления и не препятствовать его друзьям заботиться о нём. |
23 Он приказал римскому офицеру содержать Паула под стражей, но предоставить ему некоторую свободу и разрешить его друзьям заботиться о его нуждах. |
24 |
24 Спустя несколько дней Феликс пришёл со своей женой, иудеянкой по имени Друзилла, и послал за Паулом, чтобы послушать о его вере в Ису Масиха. |
25 Но, когда Павел заговорил о праведности, воздержании и об идущем суде, Феликс испугался и сказал: |
25 Паул говорил о праведности, воздержании и будущем Суде. Феликса это испугало, и он сказал: |
26 При этом он надеялся, что Павел даст ему взятку, поэтому он часто посылал за Павлом и беседовал с ним. |
26 Он также надеялся, что Паул предложит ему взятку, и поэтому часто приказывал привести его и беседовал с ним. |
27 |
27 Прошло два года, и Феликса сменил Порций Фест. Феликс, желая заслужить благосклонность предводителей иудеев, оставил Паула в темнице. |