ЛевитГлава 13 |
1 |
2 когда у кого |
3 священник |
4 А если на коже |
5 в седьмой |
6 в седьмой |
7 Если же лишаи |
8 священник, |
9 Если будет на ком |
10 священник |
11 то это застарелая |
12 Если же проказа |
13 и увидит |
14 Когда |
15 священник, |
16 Если же живое |
17 священник |
18 Если у кого |
19 и на месте |
20 священник |
21 если же священник |
22 если она станет |
23 если же пятно |
24 Или если у кого на коже |
25 и священник |
26 если же священник |
27 в седьмой |
28 если же пятно |
29 Если у мужчины |
30 и осмотрит |
31 если же священник |
32 в седьмой |
33 то больного должно остричь, |
34 в седьмой |
35 Если же после |
36 и священник |
37 Если же паршивость |
38 Если у мужчины |
39 и священник |
40 Если у кого |
41 а если на передней |
42 Если же на плеши |
43 священник |
44 то он прокаженный, |
45 У прокаженного, |
46 Во все дни, |
47 Если язва |
48 или на основе, |
49 и пятно |
50 священник |
51 в седьмой |
52 он должен сжечь |
53 Если же священник |
54 то священник |
55 если по |
56 если же священник |
57 Если же она опять |
58 Если же одежду, |
59 Вот закон |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 13 |
1 Und der HErr |
2 Wenn einem Menschen |
3 Und |
4 Wenn aber etwas eiterweiß |
5 und |
6 so soll ihn der Priester abermal sieben Tage |
7 Wenn aber der Grind |
8 wenn denn da der Priester |
9 Wenn ein Mal |
10 Wenn derselbe siehet und |
11 so ist‘s gewiß ein alter |
12 Wenn aber der Aussatz |
13 wenn dann der Priester besiehet und |
14 Ist |
15 Und |
16 Verkehret sich aber das rohe Fleisch |
17 Und |
18 Wenn |
19 danach an |
20 Wenn dann der Priester |
21 Siehet aber der Priester und |
22 Frißt |
23 Bleibt aber das Eiterweiß |
24 Wenn sich |
25 und |
26 Siehet aber der Priester und |
27 Und |
28 Ist |
29 Wenn ein Mann |
30 und |
31 Siehet aber der Priester |
32 Und |
33 soll er sich bescheren, doch daß er den Grind |
34 Und |
35 Frißt |
36 und |
37 Ist |
38 Wenn einem Mann |
39 und |
40 Wenn einem Manne die Haupthaare |
41 Fallen sie |
42 Wird aber an der Glatze |
43 Darum soll ihn der Priester besehen. Und |
44 so ist er |
45 Wer nun aussätzig |
46 Und |
47 Wenn an |
48 am Werft oder am Eintracht, es sei leinen |
49 und |
50 Und |
51 Und |
52 Und soll das Kleid |
53 Wird aber der Priester |
54 so soll er gebieten |
55 Und |
56 Wenn aber der Priester |
57 Wird‘s |
58 Das Kleid |
59 Das ist das Gesetz |
ЛевитГлава 13 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 13 |
1 |
1 Und der HErr |
2 когда у кого |
2 Wenn einem Menschen |
3 священник |
3 Und |
4 А если на коже |
4 Wenn aber etwas eiterweiß |
5 в седьмой |
5 und |
6 в седьмой |
6 so soll ihn der Priester abermal sieben Tage |
7 Если же лишаи |
7 Wenn aber der Grind |
8 священник, |
8 wenn denn da der Priester |
9 Если будет на ком |
9 Wenn ein Mal |
10 священник |
10 Wenn derselbe siehet und |
11 то это застарелая |
11 so ist‘s gewiß ein alter |
12 Если же проказа |
12 Wenn aber der Aussatz |
13 и увидит |
13 wenn dann der Priester besiehet und |
14 Когда |
14 Ist |
15 священник, |
15 Und |
16 Если же живое |
16 Verkehret sich aber das rohe Fleisch |
17 священник |
17 Und |
18 Если у кого |
18 Wenn |
19 и на месте |
19 danach an |
20 священник |
20 Wenn dann der Priester |
21 если же священник |
21 Siehet aber der Priester und |
22 если она станет |
22 Frißt |
23 если же пятно |
23 Bleibt aber das Eiterweiß |
24 Или если у кого на коже |
24 Wenn sich |
25 и священник |
25 und |
26 если же священник |
26 Siehet aber der Priester und |
27 в седьмой |
27 Und |
28 если же пятно |
28 Ist |
29 Если у мужчины |
29 Wenn ein Mann |
30 и осмотрит |
30 und |
31 если же священник |
31 Siehet aber der Priester |
32 в седьмой |
32 Und |
33 то больного должно остричь, |
33 soll er sich bescheren, doch daß er den Grind |
34 в седьмой |
34 Und |
35 Если же после |
35 Frißt |
36 и священник |
36 und |
37 Если же паршивость |
37 Ist |
38 Если у мужчины |
38 Wenn einem Mann |
39 и священник |
39 und |
40 Если у кого |
40 Wenn einem Manne die Haupthaare |
41 а если на передней |
41 Fallen sie |
42 Если же на плеши |
42 Wird aber an der Glatze |
43 священник |
43 Darum soll ihn der Priester besehen. Und |
44 то он прокаженный, |
44 so ist er |
45 У прокаженного, |
45 Wer nun aussätzig |
46 Во все дни, |
46 Und |
47 Если язва |
47 Wenn an |
48 или на основе, |
48 am Werft oder am Eintracht, es sei leinen |
49 и пятно |
49 und |
50 священник |
50 Und |
51 в седьмой |
51 Und |
52 он должен сжечь |
52 Und soll das Kleid |
53 Если же священник |
53 Wird aber der Priester |
54 то священник |
54 so soll er gebieten |
55 если по |
55 Und |
56 если же священник |
56 Wenn aber der Priester |
57 Если же она опять |
57 Wird‘s |
58 Если же одежду, |
58 Das Kleid |
59 Вот закон |
59 Das ist das Gesetz |