Числа

Глава 31

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

2 отмсти53585360 Мадианитянам4084 за сынов1121 Израилевых,3478 и после310 отойдешь622 к народу5971 твоему.

3 И сказал1696 Моисей4872 народу,5971 говоря:559 вооружите2502 из себя людей582 на войну,6635 чтобы они пошли против Мадианитян,4080 совершить54145360 мщение54145360 Господне3068 над Мадианитянами;4080

4 по тысяче505 из колена,4294 от всех колен4294 Израилевых3478 пошлите7971 на войну.6635

5 И выделено4560 из тысяч505 Израилевых,3478 по тысяче505 из колена,4294 двенадцать81476240 тысяч505 вооруженных2502 на войну.6635

6 И послал7971 их Моисей4872 на войну,6635 по тысяче505 из колена,4294 их и Финееса,6372 сына1121 Елеазара,499 священника,3548 на войну,6635 и в руке3027 его священные6944 сосуды3627 и трубы2689 для тревоги.8643

7 И пошли6633 войною6633 на Мадиама,4080 как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 и убили2026 всех мужеского2145 пола;2145

8 и вместе5921 с убитыми2491 их убили2026 царей4428 Мадиамских:4080 Евия,189 Рекема,7552 Цура,6698 Хура2354 и Реву,7254 пять2568 царей4428 Мадиамских,4080 и Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 убили2026 мечом;2719

9 а жен802 Мадиамских4080 и детей2945 их сыны1121 Израилевы3478 взяли7617 в плен,7617 и весь скот929 их, и все стада4735 их и все имение2428 их взяли962 в добычу,962

10 и все города5892 их во владениях4186 их и все селения2918 их сожгли8313 огнем;784

11 и взяли3947 все захваченное7998 и всю добычу,4455 от человека120 до скота;929

12 и доставили935 пленных7628 и добычу4455 и захваченное7998 к Моисею4872 и к Елеазару499 священнику3548 и к обществу5712 сынов1121 Израилевых,3478 к стану,4264 на равнины6160 Моавитские,4124 что у Иордана,3383 против Иерихона.3405

13 И вышли3318 Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 и все князья5387 общества5712 навстречу7125 им из2351 стана.4264

14 И прогневался7107 Моисей4872 на военачальников,64852428 тысяченачальников8269505 и стоначальников,82693967 пришедших935 с6635 войны,4421

15 и сказал559 им Моисей:4872 для чего вы оставили2421 в живых2421 всех женщин?5347

16 вот они,2007 по совету1697 Валаамову,1109 были1961 для сынов1121 Израилевых3478 поводом4560 к отступлению4604 от Господа3068 в угождение1697 Фегору,6465 за что и поражение4046 было в обществе5712 Господнем;3068

17 итак убейте2026 всех детей2945 мужеского2145 пола,2145 и всех женщин,802 познавших3045 мужа376 на мужеском2145 ложе,4904 убейте;2026

18 а всех детей2945 женского802 пола,802 которые не познали3045 мужеского2145 ложа,4904 оставьте2421 в живых2421 для себя;

19 и пробудьте2583 вне2351 стана4264 семь7651 дней;3117 всякий, убивший2026 человека5315 и прикоснувшийся5060 к убитому,2491 очиститесь2398 в третий7992 день3117 и в седьмой7637 день,3117 вы и пленные7628 ваши;

20 и все одежды,899 и все кожаные5785 вещи,3627 и все сделанное4639 из козьей5795 шерсти, и все деревянные6086 сосуды3627 очистите.2398

21 И сказал559 Елеазар499 священник3548 воинам,5826635 ходившим935 на войну:4421 вот постановление2708 закона,8451 который заповедал6680 Господь3068 Моисею:4872

22 золото,2091 серебро,3701 медь,5178 железо,1270 олово913 и свинец,5777

23 и все,1697 что проходит935 через огонь,784 проведите5674 через огонь,784 чтоб оно очистилось,2891 а кроме того и очистительною5079 водою4325 должно2398 очистить;2398 все же, что не проходит935 через огонь,784 проведите5674 через воду;4325

24 и одежды899 ваши вымойте3526 в седьмой7637 день,3117 и очиститесь,2891 и после310 того входите935 в стан.4264

25 И сказал559 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

26 сочти53757218 добычу4455 плена,7628 от человека120 до скота,929 ты и Елеазар499 священник3548 и начальники7218 племен1 общества;5712

27 и раздели2673 добычу4455 пополам2673 между воевавшими,86104421 ходившими3318 на войну,6635 и между всем обществом;5712

28 и от воинов,5824421 ходивших3318 на войну,6635 возьми7311 дань4371 Господу,3068 по одной259 душе5315 из пятисот,25683967 из людей120 и из крупного1241 скота,1241 и из ослов2543 и из мелкого6629 скота;6629

29 возьми3947 это из половины4276 их и отдай5414 Елеазару499 священнику3548 в возношение8641 Господу;3068

30 и из половины4276 сынов1121 Израилевых3478 возьми3947270 по одной259 доле259 из пятидесяти,2572 из людей,120 из крупного1241 скота,1241 из ослов2543 и из мелкого6629 скота,6629 и отдай5414 это левитам,3881 служащим81044931 при скинии4908 Господней.3068

31 И сделал6213 Моисей4872 и Елеазар499 священник,3548 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

32 И было добычи,4455 оставшейся3499 от захваченного,957 что захватили962 бывшие5971 на войне:6635 мелкого6629 скота6629 шестьсот83373967 семьдесят7657 пять2568 тысяч,505

33 крупного1241 скота1241 семьдесят7657 две8147 тысячи,505

34 ослов2543 шестьдесят8346 одна259 тысяча,505

35 людей,120 женщин,802 которые не знали3045 мужеского2145 ложа,4904 всех3605 душ5315 тридцать7970 две8147 тысячи.505

36 Половина,4275 доля2506 ходивших3318 на войну,6635 по расчислению4557 была: мелкого6629 скота6629 триста79693967 тридцать7970 семь7651 тысяч505 пятьсот,25683967

37 и дань4371 Господу3068 из мелкого6629 скота6629 шестьсот83373967 семьдесят7657 пять;2568

38 крупного1241 скота1241 тридцать7970 шесть8337 тысяч,505 и дань4371 из них Господу3068 семьдесят7657 два;8147

39 ослов2543 тридцать7970 тысяч505 пятьсот,25683967 и дань4371 из них Господу3068 шестьдесят8346 один;259

40 людей1205315 шестнадцать83376240 тысяч,505 и дань4371 из них Господу3068 тридцать7970 две8147 души.5315

41 И отдал5414 Моисей4872 дань,4371 возношение8641 Господу,3068 Елеазару499 священнику,3548 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

42 И из половины4276 сынов1121 Израилевых,3478 которую отделил2673 Моисей4872 у бывших582 на войне;6633

43 половина4275 же на долю общества5712 была: мелкого6629 скота6629 триста79693967 тридцать7970 семь7651 тысяч505 пятьсот,25683967

44 крупного1241 скота1241 тридцать7970 шесть8337 тысяч,505

45 ослов2543 тридцать7970 тысяч505 пятьсот,25683967

46 людей5315120 шестнадцать83376240 тысяч.505

47 Из половины4276 сынов1121 Израилевых3478 взял3947270 Моисей4872 одну259 пятидесятую2572 часть2572 из людей120 и из скота929 и отдал5414 это левитам,3881 исполняющим8104 службу4931 при скинии4908 Господней,3068 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

48 И пришли7126 к Моисею4872 начальники6485 над тысячами505 войска,6635 тысяченачальники8269505 и стоначальники,82693967

49 и сказали559 Моисею:4872 рабы5650 твои сосчитали53757218 воинов,5824421 которые нам поручены,3027 и не6485 убыло6485 ни одного376 из них;

50 и вот, мы принесли7126 приношение7133 Господу,3068 кто376 что достал4672 из золотых2091 вещей:3627 цепочки,685 запястья,6781 перстни,2885 серьги5694 и привески,3558 для очищения3722 душ5315 наших пред3942 Господом.3068

51 И взял3947 у них Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 золото2091 во всех4639 этих изделиях;3627

52 и было всего золота,2091 которое принесено7311 в возношение8641 Господу,3068 шестнадцать83376240 тысяч505 семьсот76513967 пятьдесят2572 сиклей,8255 от тысяченачальников8269505 и стоначальников.82693967

53 Воины5826635 грабили962 каждый376 для себя.

54 И взял3947 Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 золото2091 от тысяченачальников8269505 и стоначальников,3967 и принесли935 его в скинию168 собрания,4150 в память2146 сынов1121 Израилевых3478 пред3942 Господом.3068

Numbers

Chapter 31

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Avenge5358 5360 the children1121 of Israel3478 of the Midianites:4084 afterward310 shall you be gathered622 to your people.5971

3 And Moses4872 spoke1696 to the people,5971 saying,559 Arm2502 some582 of yourselves853 to the war,6635 and let them go1961 against5921 the Midianites,4080 and avenge5414 5360 the LORD3068 of Midian.4080

4 Of every tribe4294 a thousand,505 throughout all3605 the tribes4294 of Israel,3478 shall you send7971 to the war.6635

5 So there were delivered4560 out of the thousands505 of Israel,3478 a thousand505 of every tribe,4294 twelve8147 6240 thousand505 armed2502 for war.6635

6 And Moses4872 sent7971 them to the war,6635 a thousand505 of every tribe,4294 them and Phinehas6372 the son1121 of Eleazar499 the priest,3548 to the war,6635 with the holy6944 instruments,3627 and the trumpets2689 to blow8643 in his hand.3027

7 And they warred6633 against5921 the Midianites,4080 as the LORD3068 commanded6680 Moses;4872 and they slew2026 all3605 the males.2145

8 And they slew2026 the kings4428 of Midian,4080 beside5921 the rest of them that were slain;2491 namely, Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 five2568 kings4428 of Midian:4080 Balaam1109 also the son1121 of Beor1160 they slew2026 with the sword.2719

9 And the children1121 of Israel3478 took all the women802 of Midian4080 captives,7617 and their little2945 ones, and took the spoil962 of all their cattle,929 and all3605 their flocks,4735 and all3605 their goods.2428

10 And they burnt8313 all3605 their cities5892 wherein they dwelled,4186 and all3605 their goodly castles,2918 with fire.784

11 And they took3947 all3605 the spoil,7998 and all3605 the prey,4455 both of men120 and of beasts.929

12 And they brought935 the captives,7628 and the prey,4455 and the spoil,7998 to Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and to the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 to the camp4264 at413 the plains6160 of Moab,4124 which834 are by Jordan3383 near Jericho.3405

13 And Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and all3605 the princes5387 of the congregation,5712 went3318 forth3318 to meet7125 them without2351 the camp.4264

14 And Moses4872 was wroth7107 with the officers6485 of the host,2428 with the captains8269 over thousands,505 and captains8269 over hundreds,3967 which came935 from the battle.6635

15 And Moses4872 said559 to them, Have you saved2421 all3605 the women5347 alive?2421

16 Behold,2005 these2007 caused1961 the children1121 of Israel,3478 through the counsel1697 of Balaam,1109 to commit4560 trespass4604 against the LORD3068 in the matter1697 of Peor,6465 and there was a plague4046 among the congregation5712 of the LORD.3068

17 Now6258 therefore kill2026 every3605 male2145 among the little2945 ones, and kill2026 every3605 woman802 that has known3045 man376 2145 by lying4904 with him.

18 But all3605 the women802 children,2945 that have not known3045 a man376 2145 by lying4904 with him, keep alive2421 for yourselves.

19 And do you abide2583 without2351 the camp4264 seven7651 days:3117 whoever3605 has killed2026 any person,5315 and whoever3605 has touched5060 any slain,2491 purify2398 both yourselves and your captives7628 on5921 the third7992 day,3117 and on5921 the seventh7637 day.3117

20 And purify2398 all3605 your raiment,899 and all3605 that is made3627 of skins,5785 and all3605 work4639 of goats'5795 hair, and all3605 things made of wood.6086

21 And Eleazar499 the priest3548 said559 to the men582 of war6635 which went935 to the battle,4421 This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 commanded6680 Moses;4872

22 Only389 the gold,2091 and the silver,3701 the brass,5178 the iron,1270 the tin,913 and the lead,5777

23 Every3605 thing1697 that may abide935 the fire,784 you shall make5674 it go5674 through the fire,784 and it shall be clean:2891 nevertheless389 it shall be purified2398 with the water4325 of separation:5079 and all3605 that stays935 not the fire784 you shall make5674 go5674 through the water.4325

24 And you shall wash3526 your clothes899 on5921 the seventh7637 day,3117 and you shall be clean,2891 and afterward310 you shall come935 into the camp.4264

25 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

26 Take5375 the sum7218 of the prey4455 that was taken,7628 both of man120 and of beast,929 you, and Eleazar499 the priest,3548 and the chief7218 fathers1 of the congregation:5712

27 And divide2673 the prey4455 into413 two2673 parts; between996 them that took8610 the war4421 on them, who went3318 out to battle,6635 and between996 all3605 the congregation:5712

28 And levy7311 a tribute4371 to the Lord3068 of the men582 of war4421 which went3318 out to battle:6635 one259 soul5315 of five2568 hundred,3967 both of the persons,120 and of the beeves,1241 and of the asses,2543 and of the sheep:6629

29 Take3947 it of their half,4276 and give5414 it to Eleazar499 the priest,3548 for an heave8641 offering8641 of the LORD.3068

30 And of the children1121 of Israel's3478 half,4276 you shall take3947 one259 portion270 of fifty,2572 of the persons,120 of the beeves,1241 of the asses,2543 and of the flocks,6629 of all3605 manner of beasts,929 and give5414 them to the Levites,3881 which keep8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD.3068

31 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 did6213 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

32 And the booty,4455 being the rest3499 of the prey957 which834 the men5971 of war6635 had caught,962 was six8337 hundred3967 thousand505 and seventy7657 thousand505 and five2568 thousand505 sheep,6629

33 And three score7657 and twelve8147 thousand505 beeves,1241

34 And three score8346 and one259 thousand505 asses,2543

35 And thirty7970 and two8147 thousand505 persons5315 120 in all,3605 of women802 that had not known3045 man2145 by lying4904 with him.

36 And the half,4275 which was the portion2506 of them that went3318 out to war,6635 was in number4557 three7969 hundred3967 thousand505 and seven7651 and thirty7970 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep:6629

37 And the LORD's3068 tribute4371 of the sheep6629 was six8337 hundred3967 and three score7657 and fifteen.7657

38 And the beeves1241 were thirty7970 and six8337 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was three score7657 and twelve.8147

39 And the asses2543 were thirty7970 thousand505 and five2568 hundred;3967 of which the LORD's3068 tribute4371 was three score8346 and one.259

40 And the persons5315 120 were sixteen8337 6240 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was thirty7970 and two8147 persons.5315 120

41 And Moses4872 gave5414 the tribute,4371 which was the LORD's3068 heave8641 offering,8641 to Eleazar499 the priest,3548 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

42 And of the children1121 of Israel's3478 half,4276 which834 Moses4872 divided2673 from the men582 that warred,6633

43 (Now the half4275 that pertained to the congregation5712 was three7969 hundred3967 thousand505 and thirty7970 thousand505 and seven7651 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep,6629

44 And thirty7970 and six8337 thousand505 beeves,1241

45 And thirty7970 thousand505 asses2543 and five2568 hundred,3967

46 And sixteen8337 6240 thousand505 persons;5315 120)

47 Even of the children1121 of Israel's3478 half,4276 Moses4872 took3947 one259 portion270 of fifty,2572 both of man120 and of beast,929 and gave5414 them to the Levites,3881 which kept8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

48 And the officers6485 which834 were over thousands505 of the host,6635 the captains8269 of thousands,505 and captains8269 of hundreds,3967 came7126 near5066 to Moses:4872

49 And they said559 to Moses,4872 Your servants5650 have taken5375 the sum7218 of the men582 of war4421 which834 are under our charge,3027 and there lacks6485 not one man376 of us.

50 We have therefore brought7126 an oblation7133 for the LORD,3068 what834 every man376 has gotten,4672 of jewels3627 of gold,2091 chains,685 and bracelets,6781 rings,2885 earrings,5694 and tablets,3558 to make5674 an atonement3722 for our souls5315 before6440 the LORD.3068

51 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 the gold2091 of them, even all3605 worked4639 jewels.3627

52 And all3605 the gold2091 of the offering8641 that they offered7311 up to the LORD,3068 of the captains8269 of thousands,505 and of the captains8269 of hundreds,3967 was sixteen8337 6240 thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty2572 shekels.8255

53 (For the men582 of war6635 had taken spoil,962 every man376 for himself.)

54 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 the gold2091 of the captains8269 of thousands505 and of hundreds,3967 and brought935 it into413 the tabernacle168 of the congregation,4150 for a memorial2146 for the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD.3068

Числа

Глава 31

Numbers

Chapter 31

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 отмсти53585360 Мадианитянам4084 за сынов1121 Израилевых,3478 и после310 отойдешь622 к народу5971 твоему.

2 Avenge5358 5360 the children1121 of Israel3478 of the Midianites:4084 afterward310 shall you be gathered622 to your people.5971

3 И сказал1696 Моисей4872 народу,5971 говоря:559 вооружите2502 из себя людей582 на войну,6635 чтобы они пошли против Мадианитян,4080 совершить54145360 мщение54145360 Господне3068 над Мадианитянами;4080

3 And Moses4872 spoke1696 to the people,5971 saying,559 Arm2502 some582 of yourselves853 to the war,6635 and let them go1961 against5921 the Midianites,4080 and avenge5414 5360 the LORD3068 of Midian.4080

4 по тысяче505 из колена,4294 от всех колен4294 Израилевых3478 пошлите7971 на войну.6635

4 Of every tribe4294 a thousand,505 throughout all3605 the tribes4294 of Israel,3478 shall you send7971 to the war.6635

5 И выделено4560 из тысяч505 Израилевых,3478 по тысяче505 из колена,4294 двенадцать81476240 тысяч505 вооруженных2502 на войну.6635

5 So there were delivered4560 out of the thousands505 of Israel,3478 a thousand505 of every tribe,4294 twelve8147 6240 thousand505 armed2502 for war.6635

6 И послал7971 их Моисей4872 на войну,6635 по тысяче505 из колена,4294 их и Финееса,6372 сына1121 Елеазара,499 священника,3548 на войну,6635 и в руке3027 его священные6944 сосуды3627 и трубы2689 для тревоги.8643

6 And Moses4872 sent7971 them to the war,6635 a thousand505 of every tribe,4294 them and Phinehas6372 the son1121 of Eleazar499 the priest,3548 to the war,6635 with the holy6944 instruments,3627 and the trumpets2689 to blow8643 in his hand.3027

7 И пошли6633 войною6633 на Мадиама,4080 как повелел6680 Господь3068 Моисею,4872 и убили2026 всех мужеского2145 пола;2145

7 And they warred6633 against5921 the Midianites,4080 as the LORD3068 commanded6680 Moses;4872 and they slew2026 all3605 the males.2145

8 и вместе5921 с убитыми2491 их убили2026 царей4428 Мадиамских:4080 Евия,189 Рекема,7552 Цура,6698 Хура2354 и Реву,7254 пять2568 царей4428 Мадиамских,4080 и Валаама,1109 сына1121 Веорова,1160 убили2026 мечом;2719

8 And they slew2026 the kings4428 of Midian,4080 beside5921 the rest of them that were slain;2491 namely, Evi,189 and Rekem,7552 and Zur,6698 and Hur,2354 and Reba,7254 five2568 kings4428 of Midian:4080 Balaam1109 also the son1121 of Beor1160 they slew2026 with the sword.2719

9 а жен802 Мадиамских4080 и детей2945 их сыны1121 Израилевы3478 взяли7617 в плен,7617 и весь скот929 их, и все стада4735 их и все имение2428 их взяли962 в добычу,962

9 And the children1121 of Israel3478 took all the women802 of Midian4080 captives,7617 and their little2945 ones, and took the spoil962 of all their cattle,929 and all3605 their flocks,4735 and all3605 their goods.2428

10 и все города5892 их во владениях4186 их и все селения2918 их сожгли8313 огнем;784

10 And they burnt8313 all3605 their cities5892 wherein they dwelled,4186 and all3605 their goodly castles,2918 with fire.784

11 и взяли3947 все захваченное7998 и всю добычу,4455 от человека120 до скота;929

11 And they took3947 all3605 the spoil,7998 and all3605 the prey,4455 both of men120 and of beasts.929

12 и доставили935 пленных7628 и добычу4455 и захваченное7998 к Моисею4872 и к Елеазару499 священнику3548 и к обществу5712 сынов1121 Израилевых,3478 к стану,4264 на равнины6160 Моавитские,4124 что у Иордана,3383 против Иерихона.3405

12 And they brought935 the captives,7628 and the prey,4455 and the spoil,7998 to Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and to the congregation5712 of the children1121 of Israel,3478 to the camp4264 at413 the plains6160 of Moab,4124 which834 are by Jordan3383 near Jericho.3405

13 И вышли3318 Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 и все князья5387 общества5712 навстречу7125 им из2351 стана.4264

13 And Moses,4872 and Eleazar499 the priest,3548 and all3605 the princes5387 of the congregation,5712 went3318 forth3318 to meet7125 them without2351 the camp.4264

14 И прогневался7107 Моисей4872 на военачальников,64852428 тысяченачальников8269505 и стоначальников,82693967 пришедших935 с6635 войны,4421

14 And Moses4872 was wroth7107 with the officers6485 of the host,2428 with the captains8269 over thousands,505 and captains8269 over hundreds,3967 which came935 from the battle.6635

15 и сказал559 им Моисей:4872 для чего вы оставили2421 в живых2421 всех женщин?5347

15 And Moses4872 said559 to them, Have you saved2421 all3605 the women5347 alive?2421

16 вот они,2007 по совету1697 Валаамову,1109 были1961 для сынов1121 Израилевых3478 поводом4560 к отступлению4604 от Господа3068 в угождение1697 Фегору,6465 за что и поражение4046 было в обществе5712 Господнем;3068

16 Behold,2005 these2007 caused1961 the children1121 of Israel,3478 through the counsel1697 of Balaam,1109 to commit4560 trespass4604 against the LORD3068 in the matter1697 of Peor,6465 and there was a plague4046 among the congregation5712 of the LORD.3068

17 итак убейте2026 всех детей2945 мужеского2145 пола,2145 и всех женщин,802 познавших3045 мужа376 на мужеском2145 ложе,4904 убейте;2026

17 Now6258 therefore kill2026 every3605 male2145 among the little2945 ones, and kill2026 every3605 woman802 that has known3045 man376 2145 by lying4904 with him.

18 а всех детей2945 женского802 пола,802 которые не познали3045 мужеского2145 ложа,4904 оставьте2421 в живых2421 для себя;

18 But all3605 the women802 children,2945 that have not known3045 a man376 2145 by lying4904 with him, keep alive2421 for yourselves.

19 и пробудьте2583 вне2351 стана4264 семь7651 дней;3117 всякий, убивший2026 человека5315 и прикоснувшийся5060 к убитому,2491 очиститесь2398 в третий7992 день3117 и в седьмой7637 день,3117 вы и пленные7628 ваши;

19 And do you abide2583 without2351 the camp4264 seven7651 days:3117 whoever3605 has killed2026 any person,5315 and whoever3605 has touched5060 any slain,2491 purify2398 both yourselves and your captives7628 on5921 the third7992 day,3117 and on5921 the seventh7637 day.3117

20 и все одежды,899 и все кожаные5785 вещи,3627 и все сделанное4639 из козьей5795 шерсти, и все деревянные6086 сосуды3627 очистите.2398

20 And purify2398 all3605 your raiment,899 and all3605 that is made3627 of skins,5785 and all3605 work4639 of goats'5795 hair, and all3605 things made of wood.6086

21 И сказал559 Елеазар499 священник3548 воинам,5826635 ходившим935 на войну:4421 вот постановление2708 закона,8451 который заповедал6680 Господь3068 Моисею:4872

21 And Eleazar499 the priest3548 said559 to the men582 of war6635 which went935 to the battle,4421 This2063 is the ordinance2708 of the law8451 which834 the LORD3068 commanded6680 Moses;4872

22 золото,2091 серебро,3701 медь,5178 железо,1270 олово913 и свинец,5777

22 Only389 the gold,2091 and the silver,3701 the brass,5178 the iron,1270 the tin,913 and the lead,5777

23 и все,1697 что проходит935 через огонь,784 проведите5674 через огонь,784 чтоб оно очистилось,2891 а кроме того и очистительною5079 водою4325 должно2398 очистить;2398 все же, что не проходит935 через огонь,784 проведите5674 через воду;4325

23 Every3605 thing1697 that may abide935 the fire,784 you shall make5674 it go5674 through the fire,784 and it shall be clean:2891 nevertheless389 it shall be purified2398 with the water4325 of separation:5079 and all3605 that stays935 not the fire784 you shall make5674 go5674 through the water.4325

24 и одежды899 ваши вымойте3526 в седьмой7637 день,3117 и очиститесь,2891 и после310 того входите935 в стан.4264

24 And you shall wash3526 your clothes899 on5921 the seventh7637 day,3117 and you shall be clean,2891 and afterward310 you shall come935 into the camp.4264

25 И сказал559 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

25 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

26 сочти53757218 добычу4455 плена,7628 от человека120 до скота,929 ты и Елеазар499 священник3548 и начальники7218 племен1 общества;5712

26 Take5375 the sum7218 of the prey4455 that was taken,7628 both of man120 and of beast,929 you, and Eleazar499 the priest,3548 and the chief7218 fathers1 of the congregation:5712

27 и раздели2673 добычу4455 пополам2673 между воевавшими,86104421 ходившими3318 на войну,6635 и между всем обществом;5712

27 And divide2673 the prey4455 into413 two2673 parts; between996 them that took8610 the war4421 on them, who went3318 out to battle,6635 and between996 all3605 the congregation:5712

28 и от воинов,5824421 ходивших3318 на войну,6635 возьми7311 дань4371 Господу,3068 по одной259 душе5315 из пятисот,25683967 из людей120 и из крупного1241 скота,1241 и из ослов2543 и из мелкого6629 скота;6629

28 And levy7311 a tribute4371 to the Lord3068 of the men582 of war4421 which went3318 out to battle:6635 one259 soul5315 of five2568 hundred,3967 both of the persons,120 and of the beeves,1241 and of the asses,2543 and of the sheep:6629

29 возьми3947 это из половины4276 их и отдай5414 Елеазару499 священнику3548 в возношение8641 Господу;3068

29 Take3947 it of their half,4276 and give5414 it to Eleazar499 the priest,3548 for an heave8641 offering8641 of the LORD.3068

30 и из половины4276 сынов1121 Израилевых3478 возьми3947270 по одной259 доле259 из пятидесяти,2572 из людей,120 из крупного1241 скота,1241 из ослов2543 и из мелкого6629 скота,6629 и отдай5414 это левитам,3881 служащим81044931 при скинии4908 Господней.3068

30 And of the children1121 of Israel's3478 half,4276 you shall take3947 one259 portion270 of fifty,2572 of the persons,120 of the beeves,1241 of the asses,2543 and of the flocks,6629 of all3605 manner of beasts,929 and give5414 them to the Levites,3881 which keep8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD.3068

31 И сделал6213 Моисей4872 и Елеазар499 священник,3548 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

31 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 did6213 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

32 И было добычи,4455 оставшейся3499 от захваченного,957 что захватили962 бывшие5971 на войне:6635 мелкого6629 скота6629 шестьсот83373967 семьдесят7657 пять2568 тысяч,505

32 And the booty,4455 being the rest3499 of the prey957 which834 the men5971 of war6635 had caught,962 was six8337 hundred3967 thousand505 and seventy7657 thousand505 and five2568 thousand505 sheep,6629

33 крупного1241 скота1241 семьдесят7657 две8147 тысячи,505

33 And three score7657 and twelve8147 thousand505 beeves,1241

34 ослов2543 шестьдесят8346 одна259 тысяча,505

34 And three score8346 and one259 thousand505 asses,2543

35 людей,120 женщин,802 которые не знали3045 мужеского2145 ложа,4904 всех3605 душ5315 тридцать7970 две8147 тысячи.505

35 And thirty7970 and two8147 thousand505 persons5315 120 in all,3605 of women802 that had not known3045 man2145 by lying4904 with him.

36 Половина,4275 доля2506 ходивших3318 на войну,6635 по расчислению4557 была: мелкого6629 скота6629 триста79693967 тридцать7970 семь7651 тысяч505 пятьсот,25683967

36 And the half,4275 which was the portion2506 of them that went3318 out to war,6635 was in number4557 three7969 hundred3967 thousand505 and seven7651 and thirty7970 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep:6629

37 и дань4371 Господу3068 из мелкого6629 скота6629 шестьсот83373967 семьдесят7657 пять;2568

37 And the LORD's3068 tribute4371 of the sheep6629 was six8337 hundred3967 and three score7657 and fifteen.7657

38 крупного1241 скота1241 тридцать7970 шесть8337 тысяч,505 и дань4371 из них Господу3068 семьдесят7657 два;8147

38 And the beeves1241 were thirty7970 and six8337 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was three score7657 and twelve.8147

39 ослов2543 тридцать7970 тысяч505 пятьсот,25683967 и дань4371 из них Господу3068 шестьдесят8346 один;259

39 And the asses2543 were thirty7970 thousand505 and five2568 hundred;3967 of which the LORD's3068 tribute4371 was three score8346 and one.259

40 людей1205315 шестнадцать83376240 тысяч,505 и дань4371 из них Господу3068 тридцать7970 две8147 души.5315

40 And the persons5315 120 were sixteen8337 6240 thousand;505 of which the LORD's3068 tribute4371 was thirty7970 and two8147 persons.5315 120

41 И отдал5414 Моисей4872 дань,4371 возношение8641 Господу,3068 Елеазару499 священнику,3548 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

41 And Moses4872 gave5414 the tribute,4371 which was the LORD's3068 heave8641 offering,8641 to Eleazar499 the priest,3548 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

42 И из половины4276 сынов1121 Израилевых,3478 которую отделил2673 Моисей4872 у бывших582 на войне;6633

42 And of the children1121 of Israel's3478 half,4276 which834 Moses4872 divided2673 from the men582 that warred,6633

43 половина4275 же на долю общества5712 была: мелкого6629 скота6629 триста79693967 тридцать7970 семь7651 тысяч505 пятьсот,25683967

43 (Now the half4275 that pertained to the congregation5712 was three7969 hundred3967 thousand505 and thirty7970 thousand505 and seven7651 thousand505 and five2568 hundred3967 sheep,6629

44 крупного1241 скота1241 тридцать7970 шесть8337 тысяч,505

44 And thirty7970 and six8337 thousand505 beeves,1241

45 ослов2543 тридцать7970 тысяч505 пятьсот,25683967

45 And thirty7970 thousand505 asses2543 and five2568 hundred,3967

46 людей5315120 шестнадцать83376240 тысяч.505

46 And sixteen8337 6240 thousand505 persons;5315 120)

47 Из половины4276 сынов1121 Израилевых3478 взял3947270 Моисей4872 одну259 пятидесятую2572 часть2572 из людей120 и из скота929 и отдал5414 это левитам,3881 исполняющим8104 службу4931 при скинии4908 Господней,3068 как повелел6680 Господь3068 Моисею.4872

47 Even of the children1121 of Israel's3478 half,4276 Moses4872 took3947 one259 portion270 of fifty,2572 both of man120 and of beast,929 and gave5414 them to the Levites,3881 which kept8104 the charge4931 of the tabernacle4908 of the LORD;3068 as the LORD3068 commanded6680 Moses.4872

48 И пришли7126 к Моисею4872 начальники6485 над тысячами505 войска,6635 тысяченачальники8269505 и стоначальники,82693967

48 And the officers6485 which834 were over thousands505 of the host,6635 the captains8269 of thousands,505 and captains8269 of hundreds,3967 came7126 near5066 to Moses:4872

49 и сказали559 Моисею:4872 рабы5650 твои сосчитали53757218 воинов,5824421 которые нам поручены,3027 и не6485 убыло6485 ни одного376 из них;

49 And they said559 to Moses,4872 Your servants5650 have taken5375 the sum7218 of the men582 of war4421 which834 are under our charge,3027 and there lacks6485 not one man376 of us.

50 и вот, мы принесли7126 приношение7133 Господу,3068 кто376 что достал4672 из золотых2091 вещей:3627 цепочки,685 запястья,6781 перстни,2885 серьги5694 и привески,3558 для очищения3722 душ5315 наших пред3942 Господом.3068

50 We have therefore brought7126 an oblation7133 for the LORD,3068 what834 every man376 has gotten,4672 of jewels3627 of gold,2091 chains,685 and bracelets,6781 rings,2885 earrings,5694 and tablets,3558 to make5674 an atonement3722 for our souls5315 before6440 the LORD.3068

51 И взял3947 у них Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 золото2091 во всех4639 этих изделиях;3627

51 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 the gold2091 of them, even all3605 worked4639 jewels.3627

52 и было всего золота,2091 которое принесено7311 в возношение8641 Господу,3068 шестнадцать83376240 тысяч505 семьсот76513967 пятьдесят2572 сиклей,8255 от тысяченачальников8269505 и стоначальников.82693967

52 And all3605 the gold2091 of the offering8641 that they offered7311 up to the LORD,3068 of the captains8269 of thousands,505 and of the captains8269 of hundreds,3967 was sixteen8337 6240 thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty2572 shekels.8255

53 Воины5826635 грабили962 каждый376 для себя.

53 (For the men582 of war6635 had taken spoil,962 every man376 for himself.)

54 И взял3947 Моисей4872 и Елеазар499 священник3548 золото2091 от тысяченачальников8269505 и стоначальников,3967 и принесли935 его в скинию168 собрания,4150 в память2146 сынов1121 Израилевых3478 пред3942 Господом.3068

54 And Moses4872 and Eleazar499 the priest3548 took3947 the gold2091 of the captains8269 of thousands505 and of hundreds,3967 and brought935 it into413 the tabernacle168 of the congregation,4150 for a memorial2146 for the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD.3068