Числа

Глава 19

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

2 вот устав2708 закона,8451 который заповедал6680 Господь,3068 говоря:559 скажи1696 сынам1121 Израилевым,3478 пусть приведут3947 тебе рыжую122 телицу6510 без8549 порока,8549 у которой нет недостатка,3971 и на которой не3808 было5927 ярма;5923

3 и отдайте5414 ее Елеазару499 священнику,3548 и выведет3318 ее вон2351 из стана,4264 и заколют7819 ее при3942 нем;

4 и пусть возьмет3947 Елеазар499 священник3548 перстом676 своим крови1818 ее и кровью1818 покропит5137 к5227 передней6440 стороне6440 скинии168 собрания4150 семь7651 раз;6471

5 и сожгут8313 телицу6510 при его глазах:5869 кожу5785 ее и мясо1320 ее и кровь1818 ее с нечистотою6569 ее пусть сожгут;8313

6 и пусть возьмет3947 священник3548 кедрового730 дерева6086 и иссопа231 и нить8144 из червленой8438 шерсти8438 и бросит7993 на8432 сожигаемую8316 телицу;6510

7 и пусть вымоет3526 священник3548 одежды899 свои, и омоет7364 тело1320 свое водою,4325 и потом310 войдет935 в стан,4264 и нечист2930 будет2930 священник3548 до вечера.6153

8 И сожигавший8313 ее пусть вымоет3526 одежды899 свои водою,4325 и омоет7364 тело1320 свое водою,4325 и нечист2930 будет2930 до вечера;6153

9 и кто-нибудь376 чистый2889 пусть соберет622 пепел665 телицы6510 и положит3240 вне2351 стана4264 на чистом2889 месте,4725 и будет4931 он сохраняться4931 для общества5712 сынов1121 Израилевых,3478 для воды4325 очистительной:5079 это жертва2403 за грех;2403

10 и собиравший622 пепел665 телицы6510 пусть вымоет3526 одежды899 свои, и нечист2930 будет2930 до вечера.6153 Это для сынов1121 Израилевых3478 и для пришельцев,1616 живущих1481 у8432 них, да будет уставом2708 вечным.5769

11 Кто прикоснется5060 к мертвому4191 телу5315 какого-либо человека,120 нечист2930 будет2930 семь7651 дней:3117

12 он должен очистить2398 себя сею водою в третий7992 день3117 и в седьмой7637 день,3117 и будет2891 чист;2891 если же он не очистит2398 себя в третий7992 и седьмой7637 день,3117 то не будет2891 чист;2891

13 всякий, прикоснувшийся5060 к мертвому4191 телу5315 какого-либо человека120 умершего4191 и не очистивший2398 себя, осквернит2930 жилище4908 Господа:3068 истребится3772 человек5315 тот из среды Израиля,3478 ибо он не окроплен2236 очистительною5079 водою,4325 он нечист,2931 еще нечистота2932 его на нем.

14 Вот закон:8451 если человек120 умрет4191 в шатре,168 то всякий, кто придет935 в шатер,168 и все, что в шатре,168 нечисто2930 будет2930 семь7651 дней;3117

15 всякий открытый6605 сосуд,3627 который не обвязан6781 и не покрыт,6616 нечист.2931

16 Всякий, кто прикоснется5060 на59216440 поле7704 к убитому2491 мечом,2719 или к умершему,4191 или к кости6106 человеческой,120 или ко гробу,6913 нечист2930 будет2930 семь7651 дней.3117

17 Для нечистого2931 пусть возьмут3947 пепла6083 той сожженной8316 жертвы2403 за грех2403 и нальют5414 на него живой2416 воды4325 в сосуд;3627

18 и пусть кто-нибудь376 чистый2889 возьмет3947 иссоп,231 и омочит2881 его в воде,4325 и окропит5137 шатер168 и все сосуды3627 и людей,5315 которые находятся в нем, и прикоснувшегося5060 к кости6106 человеческой, или к убитому,2491 или к умершему,4191 или ко гробу;6913

19 и пусть окропит5137 чистый2889 нечистого2931 в третий7992 и седьмой7637 день,3117 и очистит2398 его в седьмой7637 день;3117 и вымоет3526 он одежды899 свои, и омоет7364 тело свое водою,4325 и к вечеру6153 будет2891 чист.2891

20 Если же кто376 будет2930 нечист2930 и не очистит2398 себя, то истребится3772 человек5315 тот из среды8432 народа,6951 ибо он осквернил2930 святилище4720 Господа;3068 очистительною5079 водою4325 он не окроплен,2236 он нечист.2931

21 И да будет это для них уставом2708 вечным.5769 И кропивший5137 очистительною5079 водою4325 пусть вымоет3526 одежды899 свои; и прикоснувшийся5060 к очистительной5079 воде4325 нечист2930 будет2930 до вечера.6153

22 И все, к чему прикоснется5060 нечистый,2931 будет2930 нечисто;2930 и прикоснувшийся5060 человек5315 нечист2930 будет2930 до вечера.6153

Numbers

Chapter 19

1 AND the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 This is the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying, Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer, perfect, in which there is no blemish, and upon which never came yoke;

3 And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth outside the camp, and one shall slaughter her in his sight;

4 And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle of her blood towards the front of the tabernacle of the congregation seven times;

5 And one shall burn the heifer in his sight; her skin and her blood and her flesh, with her dung, shall he burn;

6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material, and cast them into the midst of the burning of the heifer.

7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, and afterward he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until the evening.

8 And he who burns the heifer shall wash his clothes and bathe his body in water; and he shall be unclean until the evening.

9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and lay them outside the camp in a clean place, and it shall be kept for all the congregation of the children of Israel for the water of sprinkling, because it is a purification for sin.

10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until the evening; and it shall be to the children of Israel and to the proselytes who sojourn among them for a statute for ever.

11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.

12 He shall purify himself by sprinkling with the water on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he does not purify himself by sprinkling on the third day, then on the seventh day he shall not be clean.

13 Whosoever touches the body of any man who is dead, and does not purify himself by sprinkling, defiles the tabernacle of the LORD; and that person shall be cut off from Israel, because the water of purification was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet with him.

14 This is the law when a man dies in a tent: all who come into the tent and every one who is in the tent shall be unclean for seven days.

15 And every open vessel which is not covered is unclean.

16 And whosoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body or a bone of a man or a grave shall be unclean seven days.

17 And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt sin offering and shall pour running water into it in a vessel;

18 And a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it upon the tent and upon all the vessels and upon the persons who were there and upon him who touched a bone or a slain person or one dead or a grave;

19 And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean in the evening.

20 But the man who shall be unclean and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean.

21 And it shall be a perpetual statute to you that he who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of sprinkling shall be unclean until evening.

22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.

Числа

Глава 19

Numbers

Chapter 19

1 И сказал1696 Господь3068 Моисею4872 и Аарону,175 говоря:559

1 AND the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 вот устав2708 закона,8451 который заповедал6680 Господь,3068 говоря:559 скажи1696 сынам1121 Израилевым,3478 пусть приведут3947 тебе рыжую122 телицу6510 без8549 порока,8549 у которой нет недостатка,3971 и на которой не3808 было5927 ярма;5923

2 This is the ordinance of the law which the LORD has commanded, saying, Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer, perfect, in which there is no blemish, and upon which never came yoke;

3 и отдайте5414 ее Елеазару499 священнику,3548 и выведет3318 ее вон2351 из стана,4264 и заколют7819 ее при3942 нем;

3 And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth outside the camp, and one shall slaughter her in his sight;

4 и пусть возьмет3947 Елеазар499 священник3548 перстом676 своим крови1818 ее и кровью1818 покропит5137 к5227 передней6440 стороне6440 скинии168 собрания4150 семь7651 раз;6471

4 And Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle of her blood towards the front of the tabernacle of the congregation seven times;

5 и сожгут8313 телицу6510 при его глазах:5869 кожу5785 ее и мясо1320 ее и кровь1818 ее с нечистотою6569 ее пусть сожгут;8313

5 And one shall burn the heifer in his sight; her skin and her blood and her flesh, with her dung, shall he burn;

6 и пусть возьмет3947 священник3548 кедрового730 дерева6086 и иссопа231 и нить8144 из червленой8438 шерсти8438 и бросит7993 на8432 сожигаемую8316 телицу;6510

6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material, and cast them into the midst of the burning of the heifer.

7 и пусть вымоет3526 священник3548 одежды899 свои, и омоет7364 тело1320 свое водою,4325 и потом310 войдет935 в стан,4264 и нечист2930 будет2930 священник3548 до вечера.6153

7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, and afterward he shall come into the camp; and the priest shall be unclean until the evening.

8 И сожигавший8313 ее пусть вымоет3526 одежды899 свои водою,4325 и омоет7364 тело1320 свое водою,4325 и нечист2930 будет2930 до вечера;6153

8 And he who burns the heifer shall wash his clothes and bathe his body in water; and he shall be unclean until the evening.

9 и кто-нибудь376 чистый2889 пусть соберет622 пепел665 телицы6510 и положит3240 вне2351 стана4264 на чистом2889 месте,4725 и будет4931 он сохраняться4931 для общества5712 сынов1121 Израилевых,3478 для воды4325 очистительной:5079 это жертва2403 за грех;2403

9 And a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and lay them outside the camp in a clean place, and it shall be kept for all the congregation of the children of Israel for the water of sprinkling, because it is a purification for sin.

10 и собиравший622 пепел665 телицы6510 пусть вымоет3526 одежды899 свои, и нечист2930 будет2930 до вечера.6153 Это для сынов1121 Израилевых3478 и для пришельцев,1616 живущих1481 у8432 них, да будет уставом2708 вечным.5769

10 And he who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes and be unclean until the evening; and it shall be to the children of Israel and to the proselytes who sojourn among them for a statute for ever.

11 Кто прикоснется5060 к мертвому4191 телу5315 какого-либо человека,120 нечист2930 будет2930 семь7651 дней:3117

11 He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.

12 он должен очистить2398 себя сею водою в третий7992 день3117 и в седьмой7637 день,3117 и будет2891 чист;2891 если же он не очистит2398 себя в третий7992 и седьмой7637 день,3117 то не будет2891 чист;2891

12 He shall purify himself by sprinkling with the water on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he does not purify himself by sprinkling on the third day, then on the seventh day he shall not be clean.

13 всякий, прикоснувшийся5060 к мертвому4191 телу5315 какого-либо человека120 умершего4191 и не очистивший2398 себя, осквернит2930 жилище4908 Господа:3068 истребится3772 человек5315 тот из среды Израиля,3478 ибо он не окроплен2236 очистительною5079 водою,4325 он нечист,2931 еще нечистота2932 его на нем.

13 Whosoever touches the body of any man who is dead, and does not purify himself by sprinkling, defiles the tabernacle of the LORD; and that person shall be cut off from Israel, because the water of purification was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet with him.

14 Вот закон:8451 если человек120 умрет4191 в шатре,168 то всякий, кто придет935 в шатер,168 и все, что в шатре,168 нечисто2930 будет2930 семь7651 дней;3117

14 This is the law when a man dies in a tent: all who come into the tent and every one who is in the tent shall be unclean for seven days.

15 всякий открытый6605 сосуд,3627 который не обвязан6781 и не покрыт,6616 нечист.2931

15 And every open vessel which is not covered is unclean.

16 Всякий, кто прикоснется5060 на59216440 поле7704 к убитому2491 мечом,2719 или к умершему,4191 или к кости6106 человеческой,120 или ко гробу,6913 нечист2930 будет2930 семь7651 дней.3117

16 And whosoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body or a bone of a man or a grave shall be unclean seven days.

17 Для нечистого2931 пусть возьмут3947 пепла6083 той сожженной8316 жертвы2403 за грех2403 и нальют5414 на него живой2416 воды4325 в сосуд;3627

17 And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt sin offering and shall pour running water into it in a vessel;

18 и пусть кто-нибудь376 чистый2889 возьмет3947 иссоп,231 и омочит2881 его в воде,4325 и окропит5137 шатер168 и все сосуды3627 и людей,5315 которые находятся в нем, и прикоснувшегося5060 к кости6106 человеческой, или к убитому,2491 или к умершему,4191 или ко гробу;6913

18 And a clean person shall take hyssop and dip it in the water and sprinkle it upon the tent and upon all the vessels and upon the persons who were there and upon him who touched a bone or a slain person or one dead or a grave;

19 и пусть окропит5137 чистый2889 нечистого2931 в третий7992 и седьмой7637 день,3117 и очистит2398 его в седьмой7637 день;3117 и вымоет3526 он одежды899 свои, и омоет7364 тело свое водою,4325 и к вечеру6153 будет2891 чист.2891

19 And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean in the evening.

20 Если же кто376 будет2930 нечист2930 и не очистит2398 себя, то истребится3772 человек5315 тот из среды8432 народа,6951 ибо он осквернил2930 святилище4720 Господа;3068 очистительною5079 водою4325 он не окроплен,2236 он нечист.2931

20 But the man who shall be unclean and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD; the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean.

21 И да будет это для них уставом2708 вечным.5769 И кропивший5137 очистительною5079 водою4325 пусть вымоет3526 одежды899 свои; и прикоснувшийся5060 к очистительной5079 воде4325 нечист2930 будет2930 до вечера.6153

21 And it shall be a perpetual statute to you that he who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of sprinkling shall be unclean until evening.

22 И все, к чему прикоснется5060 нечистый,2931 будет2930 нечисто;2930 и прикоснувшийся5060 человек5315 нечист2930 будет2930 до вечера.6153

22 And whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.