ПриповiстiРозділ 28 |
1 |
2 Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго. |
3 Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває. |
4 Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться. |
5 Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють. |
6 Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч. |
7 Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́. |
8 Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних. |
9 Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того. |
10 Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро. |
11 Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її. |
12 Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну. |
13 Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний. |
14 Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе. |
15 Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим. |
16 Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі. |
17 Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють! |
18 Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г. |
19 Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю. |
20 Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться. |
21 Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть. |
22 Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́. |
23 Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком. |
24 Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг. |
25 Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений. |
26 Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний. |
27 Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять. |
28 Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні. |
ProverbsChapter 28 |
1 THE wicked flee when no man pursues them; but the righteous are confident as a lion. |
2 Because of the transgression of a land many are the princes thereof; but by righteous men who know justice the stability thereof shall be prolonged. |
3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which is of no benefit. |
4 Those who forsake the law glory in wickedness; but those who keep the law receive strength. |
5 Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand all good things. |
6 Better is the poor man walking in his uprightness than a rich man whose ways are perverse. |
7 He who keeps the law is a wise son; but he who is engaged in vanity shames his father. |
8 He who increases his wealth by usury and unjust means shall leave it for him who is kind to the poor. |
9 He who closes his ears from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
10 He who causes the righteous to go astray in an evil path shall fall himself into the pit; but the upright shall inherit good things. |
11 The rich man is wise in his own eyes; but a poor man of understanding will reprove him. |
12 When righteous men are strong, there is a great glory; but when the wicked rise to power, the glory diminishes. |
13 He who hides his transgression shall not prosper; but he who confesses his sins and forsakes them, God will have mercy upon him. |
14 Blessed is the man who is reverent always; but he who hardens his heart shall fall into mischief. |
15 As a roaring lion and a raging bear, so is a wicked ruler over the poor. |
16 A ruler who lacks understanding is also a great oppressor; but he who hates deceit shall prolong his life. |
17 A man who is engaged in shedding of blood shall flee even to the jailer, and no one shall help him. |
18 He who walks uprightly shall be saved; but he who is perverse in his ways shall fall into a pit. |
19 He who tills the land shall have abundance of bread; but he who follows after vain pursuits shall have plenty of poverty. |
20 A faithful man shall abound with blessings; but an evil man shall not be innocent. |
21 A man who shows partiality is not good; for a piece of bread a man will become a traitor. |
22 He who hastens to be rich has an evil eye and considers not that poverty shall come upon him. |
23 He who rebukes a man shall find more favor afterwards than he who flatters with his tongue. |
24 He who robs his father or his mother and says, It is no transgression, the same is the companion of a wicked man. |
25 A greedy man stirs up strife; but he who puts his trust in the LORD shall be enriched. |
26 He who trusts in his own heart is a fool; but he who walks with integrity will be delivered. |
27 He who gives to the poor shall not lack; but he who turns his eyes away from the needy shall have many a curse. |
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase. |
ПриповiстiРозділ 28 |
ProverbsChapter 28 |
1 |
1 THE wicked flee when no man pursues them; but the righteous are confident as a lion. |
2 Коли край провини́ться, то має багато воло́дарів, коли ж є люди́на розумна й знаю́ча, то де́ржиться довго. |
2 Because of the transgression of a land many are the princes thereof; but by righteous men who know justice the stability thereof shall be prolonged. |
3 Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває. |
3 A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which is of no benefit. |
4 Ті, хто Зако́н залиша́є, хвалять безбожних, а ті, хто Зако́н береже, на них бу́ряться. |
4 Those who forsake the law glory in wickedness; but those who keep the law receive strength. |
5 Люди лихі правосу́ддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють. |
5 Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand all good things. |
6 Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводоро́гий, хоч він і бага́ч. |
6 Better is the poor man walking in his uprightness than a rich man whose ways are perverse. |
7 Хто Зако́н береже́, розумний той син, а хто во́диться із гультяя́ми, засоро́млює ба́тька свого́. |
7 He who keeps the law is a wise son; but he who is engaged in vanity shames his father. |
8 Хто мно́жить лихва́рським відсо́тком багатство своє, той для то́го грома́дить його, хто ласкавий для бідних. |
8 He who increases his wealth by usury and unjust means shall leave it for him who is kind to the poor. |
9 Хто відхи́лює вухо своє, щоб не слухати Зако́на, то буде оги́дна й молитва того. |
9 He who closes his ears from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
10 Хто про́стих доводить блуди́ти дорогою зла, сам до ями своєї впаде́, а невинні пося́дуть добро. |
10 He who causes the righteous to go astray in an evil path shall fall himself into the pit; but the upright shall inherit good things. |
11 Багата люди́на в оча́х своїх мудра, та розумний убогий розслі́дить її. |
11 The rich man is wise in his own eyes; but a poor man of understanding will reprove him. |
12 Велика пишно́та, як ті́шаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати люди́ну. |
12 When righteous men are strong, there is a great glory; but when the wicked rise to power, the glory diminishes. |
13 Хто ховає провини свої, тому́ не веде́ться, а хто признається та кидає їх, той буде поми́луваний. |
13 He who hides his transgression shall not prosper; but he who confesses his sins and forsakes them, God will have mercy upon him. |
14 Блаженна люди́на, що завжди оба́чна, а хто ожорсто́чує серце своє, той впадає в лихе. |
14 Blessed is the man who is reverent always; but he who hardens his heart shall fall into mischief. |
15 Лев ричу́чий й ведмі́дь ненаже́рливий — це безбожний володар над людом убогим. |
15 As a roaring lion and a raging bear, so is a wicked ruler over the poor. |
16 Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненави́сник заже́рливости буде мати дні довгі. |
16 A ruler who lacks understanding is also a great oppressor; but he who hates deceit shall prolong his life. |
17 Люди́на, обтя́жена за душогу́бство, втікає до гро́бу, — нехай її не підпира́ють! |
17 A man who is engaged in shedding of blood shall flee even to the jailer, and no one shall help him. |
18 Хто ходить невинний, той буде спасе́ний, а криводоро́гий впаде́ на одній із дорі́г. |
18 He who walks uprightly shall be saved; but he who is perverse in his ways shall fall into a pit. |
19 Хто землю свою обробля́є, той наси́титься хлібом, а хто за марно́тним жене́ться, наси́титься вбогістю. |
19 He who tills the land shall have abundance of bread; but he who follows after vain pursuits shall have plenty of poverty. |
20 Вірна люди́на багата на благослове́ння, а хто спішно збагачується, непокараним той не зали́шиться. |
20 A faithful man shall abound with blessings; but an evil man shall not be innocent. |
21 Увагу звертати на особу — не добре, бо й за кус хліба люди́на згріши́ть. |
21 A man who shows partiality is not good; for a piece of bread a man will become a traitor. |
22 Завидю́ща люди́на спішить до багатства, і не знає, що при́йде на неї нужда́. |
22 He who hastens to be rich has an evil eye and considers not that poverty shall come upon him. |
23 Хто напоумля́є люди́ну, той знахо́дить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лести́ть язиком. |
23 He who rebukes a man shall find more favor afterwards than he who flatters with his tongue. |
24 Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг. |
24 He who robs his father or his mother and says, It is no transgression, the same is the companion of a wicked man. |
25 Захла́нний викликує сварку, хто ж має наді́ю на Господа, буде наси́чений. |
25 A greedy man stirs up strife; but he who puts his trust in the LORD shall be enriched. |
26 Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врято́ваний. |
26 He who trusts in his own heart is a fool; but he who walks with integrity will be delivered. |
27 Хто дає немаю́чому, той недостатку не знатиме, хто́ ж свої очі ховає від нього, той зазна́є багато проклять. |
27 He who gives to the poor shall not lack; but he who turns his eyes away from the needy shall have many a curse. |
28 Коли підійма́ються лю́ди безбожні, люди́на ховається, а як гинуть вони, то мно́жаться праведні. |
28 When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase. |