БуттяРозділ 30 |
1 |
2 І запалився гнів Яковів на Рахіль, і він сказав: „Чи я замість Бога, що затримав від тебе плід утроби?“ |
3 І сказала вона: „Ось неві́льниця моя Білга. Прийди до неї, і нехай вона вродить на коліна мої, і я також буду мати від неї дітей“. |
4 І вона дала йому Білгу, невільницю свою, за жінку. І ввійшов до неї Яків. |
5 І завагітніла Білга, і вродила Якову сина. |
6 І сказала Рахіль: „Розсудив Бог мене, а також вислухав голос мій, і дав мені сина.“ Тому́ назвала ймення йому: Дан. |
7 І завагітніла вона ще, і вродила Білга, невільниця Рахілина, другого сина Якову. |
8 І сказала Рахіль: „Великою боротьбою боролась я з сестрою своєю, — і перемогла. І назвала ймення йому: Нефтали́м. |
9 І побачила Лія, що вона перестала родити, і взяла Зілпу, свою невільницю, і дала́ її Якову за жінку. |
10 І вродила Зілпа, неві́льниця Леїна, Якову сина. |
11 І сказала Лія: „Прийшло щастя“, і назвала ймення йому Ґад. |
12 І вродила Зілпа, невільниця Ліїна, другого сина Якову. |
13 І промовила Лія: „То на блаже́нство моє, бо будуть уважати мене за жінку блаженну“. І назвала ймення йому: Аси́р. |
14 І пішов Рувим за тих днів, коли жато пшеницю, і знайшов на полі мандрагорові яблучка, і приніс їх до Лії, матері своєї. І сказала Рахіль до Лії: „Дай мені з мандрагорових яблучок сина твого!“ |
15 А та відказала їй: „Чи мало тобі, що забрала мого чоловіка? І забереш також мандрагорові яблучка сина мого?“ І сказала Рахіль: „Тому то він ляже з тобою цієї ночі за мандрагорові яблучка сина твого!“ |
16 І прийшов Яків з поля ввечері, а Лія вийшла назустріч і сказала: „Уві́йдеш до мене, бо справді найняла я тебе за мандрагорові яблучка сина мого“. І лежав він із нею ночі тієї. |
17 І вислухав Бог Лію, і завагітніла вона, і вродила Якову п'ятого сина. |
18 І промовила Лія: „Дав Бог заплату мені, що дала я невільницю свою своєму чоловікові“. І назвала ймення йому: Іссаха́р. |
19 І завагітніла Лія ще, і вродила Якову шостого сина. |
20 І промовила Лія: „Обдарував мене Бог добрим подарунком, — цим разом замешкає в мене мій чоловік, бо я породила йому шестеро синів“. І назвала ймення йому: Завуло́н. |
21 А потому вродила дочку, і назвала ймення їй: Діна. |
22 І згадав Бог про Рахіль, і вислухав її Бог, і відчинив їй утробу. |
23 І завагітніла вона, і сина вродила, і сказала: „Бог забрав мою ганьбу!“ |
24 І назвала ймення йому: Йо́сип, кажучи: „Додасть Господь мені іншого сина!“ |
25 |
26 Дай же жінок моїх і дітей моїх, що служив тобі за них, і нехай я піду́, бо ти знаєш службу мою, яку я служив був тобі“. |
27 І промовив до нього Лаван: „Коли я знайшов милість в очах твоїх, побудь з нами, бо я зрозумів, що поблагословив мене Господь через тебе“. |
28 І далі казав: „Признач собі заплату від мене, — і я дам“. |
29 А той відказав: „Ти знаєш, як я служив тобі, і якою стала худоба твоя зо мною. |
30 Бо те мале, що було в тебе до мене, розмножилося на велике, і Господь поблагословив тебе, відко́ли нога моя в тебе. А тепер, коли ж я буду працювати для власного дому?“ |
31 І сказав Лаван: „Що́ ж я тобі дам?“ А Яків промовив: „Не давай мені нічого. Коли зробиш мені оцю річ, то вернуся, буду пасти отару твою, буду пильнувати. |
32 Я сьогодні перейду́ через усю отару твою, щоб вилучити звідти кожну овечку крапчасту й перепола́су, і кожну овечку чорну — з-поміж овець, і переполасе й крапчасте з-поміж кіз, — і це буде заплата мені. |
33 І справедливість моя посвідчить за мене в завтрішнім дні, коли при́йдеш гля́нути на заплату мою від тебе. Усе, що воно не крапчасте й не переполасе з-поміж кіз і не чорне з-поміж овець, — крадене воно в мене“. |
34 А Лаван відказав: „Так, — нехай буде за словом твоїм!“ |
35 І того дня вилучив він козлів пасастих і покрапованих, і всі кози крапчасті й переполасі, усе, що біле було́ в ньому, і все чорне серед овець, і дав до рук своїх синів. |
36 І визначив дорогу триденну поміж собою й поміж Яковом. А Яків пас позосталу Лаванову отару. |
37 І взяв собі Яків сирого кия тополевого, і мігдалового, і каштанового, і налупив з них білих лушпин, відкриваючи білість, що на киях була. |
38 І поставив кийки, що їх облупив, перед отарою при жолобах при коритах води, куди отара приходить пити. І вони злучувалися, як прихо́дили пити. |
39 І злучувалася отара при киях, і котилася овечками та козами пасастими, крапчастими й переполасими. |
40 І відділя́в Яків тих овечок, і ставив отару обличчям до пасастого й до всього чорного серед отари Лавана. І клав свої стада окремо, і не клав їх до отари Лаванової. |
41 І бувало, що кожного разу, коли злучувалася отара міцна, то Яків клав при жолобах киї перед очі отари, щоб вона злучувалася при тих киях. |
42 А як отара слаба була, то не клав. І ставалось, що слабе припадало Лаванові, а міцніше — Якову. |
43 І дуже-дуже зможнів той чоловік. І було в нього багато отар, і невільниці, і раби, і верблюди, і осли. |
НачалоГлава 30 |
1 |
2 Якуб разгневался на неё и сказал: |
3 Она сказала: |
4 Так она дала ему в жёны свою служанку Билху; Якуб лёг с ней, |
5 она забеременела и родила ему сына. |
6 Тогда Рахиля сказала: |
7 Билха, служанка Рахили, снова забеременела и родила Якубу второго сына. |
8 Тогда Рахиля сказала: |
9 Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны. |
10 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу сына. |
11 Тогда Лия сказала: |
12 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу второго сына. |
13 Тогда Лия сказала: |
14 Во время жатвы пшеницы, Рувим вышел в поле, нашёл мандрагоры и принёс их матери. Рахиля сказала Лии: |
15 Но та сказала ей: |
16 Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: |
17 Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына. |
18 Тогда Лия сказала: |
19 Лия снова забеременела и родила Якубу шестого сына. |
20 Тогда она сказала: |
21 Через какое-то время она родила дочь и назвала её Дина. |
22 Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу: |
23 она забеременела и родила сына, и сказала: |
24 Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: |
25 |
26 Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя. |
27 Но Лаван сказал ему: |
28 и добавил: – Назови свою цену, я заплачу её. |
29 Якуб ответил ему: |
30 Они были немногочисленны до моего прихода, но теперь их число многократно увеличилось, и Вечный благословлял тебя из-за меня. Когда же, наконец, я смогу скопить что-нибудь и для собственного дома? |
31 Лаван спросил: |
32 давай я обойду все твои стада – выбери из них всех крапчатых и пятнистых овец, всех тёмных ягнят и всех пятнистых и крапчатых козлов. Они и будут моей платой. |
33 Честность моя будет мне порукой в будущем, когда бы ты ни решил проверить плату, отданную мне. Если найдётся у меня не крапчатый и не пятнистый козёл или не тёмный ягнёнок, то они будут считаться крадеными. |
34 – Договорились, – сказал Лаван. – Пусть будет так, как ты сказал. |
35 И в тот же день он отделил всех козлов с крапинами или пятнами, всех пятнистых и крапчатых коз – тех, на которых было белое, – и всех тёмных ягнят, и отдал их под надзор сыновей. |
36 Он назначил расстояние между собой и Якубом в три дня пути, а Якуб продолжал пасти остальной мелкий скот Лавана. |
37 Якуб нарезал свежих веток тополя, миндаля и чинары и сделал на них белые полоски, сняв кору и обнажив белое дерево внутри. |
38 Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить, |
39 они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым. |
40 Якуб ставил этот молодняк отдельно, а остальных поворачивал к пёстрым и тёмным животным, которые принадлежали Лавану. Так у него появились собственные стада, и он держал их отдельно от скота Лавана. |
41 Когда пить приходили крепкие животные, Якуб клал перед ними в корыта ветки, чтобы они спаривались перед ветками, |
42 а если животные были слабые, он не клал веток. Так слабый скот доставался Лавану, а сильный – Якубу. |
43 Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы. |
БуттяРозділ 30 |
НачалоГлава 30 |
1 |
1 |
2 І запалився гнів Яковів на Рахіль, і він сказав: „Чи я замість Бога, що затримав від тебе плід утроби?“ |
2 Якуб разгневался на неё и сказал: |
3 І сказала вона: „Ось неві́льниця моя Білга. Прийди до неї, і нехай вона вродить на коліна мої, і я також буду мати від неї дітей“. |
3 Она сказала: |
4 І вона дала йому Білгу, невільницю свою, за жінку. І ввійшов до неї Яків. |
4 Так она дала ему в жёны свою служанку Билху; Якуб лёг с ней, |
5 І завагітніла Білга, і вродила Якову сина. |
5 она забеременела и родила ему сына. |
6 І сказала Рахіль: „Розсудив Бог мене, а також вислухав голос мій, і дав мені сина.“ Тому́ назвала ймення йому: Дан. |
6 Тогда Рахиля сказала: |
7 І завагітніла вона ще, і вродила Білга, невільниця Рахілина, другого сина Якову. |
7 Билха, служанка Рахили, снова забеременела и родила Якубу второго сына. |
8 І сказала Рахіль: „Великою боротьбою боролась я з сестрою своєю, — і перемогла. І назвала ймення йому: Нефтали́м. |
8 Тогда Рахиля сказала: |
9 І побачила Лія, що вона перестала родити, і взяла Зілпу, свою невільницю, і дала́ її Якову за жінку. |
9 Увидев, что она перестала рожать детей, Лия взяла свою служанку Зелфу и дала её Якубу в жёны. |
10 І вродила Зілпа, неві́льниця Леїна, Якову сина. |
10 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу сына. |
11 І сказала Лія: „Прийшло щастя“, і назвала ймення йому Ґад. |
11 Тогда Лия сказала: |
12 І вродила Зілпа, невільниця Ліїна, другого сина Якову. |
12 Зелфа, служанка Лии, родила Якубу второго сына. |
13 І промовила Лія: „То на блаже́нство моє, бо будуть уважати мене за жінку блаженну“. І назвала ймення йому: Аси́р. |
13 Тогда Лия сказала: |
14 І пішов Рувим за тих днів, коли жато пшеницю, і знайшов на полі мандрагорові яблучка, і приніс їх до Лії, матері своєї. І сказала Рахіль до Лії: „Дай мені з мандрагорових яблучок сина твого!“ |
14 Во время жатвы пшеницы, Рувим вышел в поле, нашёл мандрагоры и принёс их матери. Рахиля сказала Лии: |
15 А та відказала їй: „Чи мало тобі, що забрала мого чоловіка? І забереш також мандрагорові яблучка сина мого?“ І сказала Рахіль: „Тому то він ляже з тобою цієї ночі за мандрагорові яблучка сина твого!“ |
15 Но та сказала ей: |
16 І прийшов Яків з поля ввечері, а Лія вийшла назустріч і сказала: „Уві́йдеш до мене, бо справді найняла я тебе за мандрагорові яблучка сина мого“. І лежав він із нею ночі тієї. |
16 Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: |
17 І вислухав Бог Лію, і завагітніла вона, і вродила Якову п'ятого сина. |
17 Всевышний услышал Лию, она забеременела и родила Якубу пятого сына. |
18 І промовила Лія: „Дав Бог заплату мені, що дала я невільницю свою своєму чоловікові“. І назвала ймення йому: Іссаха́р. |
18 Тогда Лия сказала: |
19 І завагітніла Лія ще, і вродила Якову шостого сина. |
19 Лия снова забеременела и родила Якубу шестого сына. |
20 І промовила Лія: „Обдарував мене Бог добрим подарунком, — цим разом замешкає в мене мій чоловік, бо я породила йому шестеро синів“. І назвала ймення йому: Завуло́н. |
20 Тогда она сказала: |
21 А потому вродила дочку, і назвала ймення їй: Діна. |
21 Через какое-то время она родила дочь и назвала её Дина. |
22 І згадав Бог про Рахіль, і вислухав її Бог, і відчинив їй утробу. |
22 Тогда Всевышний вспомнил Рахилю. Он услышал её и открыл ей утробу: |
23 І завагітніла вона, і сина вродила, і сказала: „Бог забрав мою ганьбу!“ |
23 она забеременела и родила сына, и сказала: |
24 І назвала ймення йому: Йо́сип, кажучи: „Додасть Господь мені іншого сина!“ |
24 Она назвала его Юсуф («пусть прибавит»), потому что она сказала: |
25 |
25 |
26 Дай же жінок моїх і дітей моїх, що служив тобі за них, і нехай я піду́, бо ти знаєш службу мою, яку я служив був тобі“. |
26 Дай мне моих жён и детей, за которых я служил тебе, и я тронусь в путь. Ты знаешь, как много я работал на тебя. |
27 І промовив до нього Лаван: „Коли я знайшов милість в очах твоїх, побудь з нами, бо я зрозумів, що поблагословив мене Господь через тебе“. |
27 Но Лаван сказал ему: |
28 І далі казав: „Признач собі заплату від мене, — і я дам“. |
28 и добавил: – Назови свою цену, я заплачу её. |
29 А той відказав: „Ти знаєш, як я служив тобі, і якою стала худоба твоя зо мною. |
29 Якуб ответил ему: |
30 Бо те мале, що було в тебе до мене, розмножилося на велике, і Господь поблагословив тебе, відко́ли нога моя в тебе. А тепер, коли ж я буду працювати для власного дому?“ |
30 Они были немногочисленны до моего прихода, но теперь их число многократно увеличилось, и Вечный благословлял тебя из-за меня. Когда же, наконец, я смогу скопить что-нибудь и для собственного дома? |
31 І сказав Лаван: „Що́ ж я тобі дам?“ А Яків промовив: „Не давай мені нічого. Коли зробиш мені оцю річ, то вернуся, буду пасти отару твою, буду пильнувати. |
31 Лаван спросил: |
32 Я сьогодні перейду́ через усю отару твою, щоб вилучити звідти кожну овечку крапчасту й перепола́су, і кожну овечку чорну — з-поміж овець, і переполасе й крапчасте з-поміж кіз, — і це буде заплата мені. |
32 давай я обойду все твои стада – выбери из них всех крапчатых и пятнистых овец, всех тёмных ягнят и всех пятнистых и крапчатых козлов. Они и будут моей платой. |
33 І справедливість моя посвідчить за мене в завтрішнім дні, коли при́йдеш гля́нути на заплату мою від тебе. Усе, що воно не крапчасте й не переполасе з-поміж кіз і не чорне з-поміж овець, — крадене воно в мене“. |
33 Честность моя будет мне порукой в будущем, когда бы ты ни решил проверить плату, отданную мне. Если найдётся у меня не крапчатый и не пятнистый козёл или не тёмный ягнёнок, то они будут считаться крадеными. |
34 А Лаван відказав: „Так, — нехай буде за словом твоїм!“ |
34 – Договорились, – сказал Лаван. – Пусть будет так, как ты сказал. |
35 І того дня вилучив він козлів пасастих і покрапованих, і всі кози крапчасті й переполасі, усе, що біле було́ в ньому, і все чорне серед овець, і дав до рук своїх синів. |
35 И в тот же день он отделил всех козлов с крапинами или пятнами, всех пятнистых и крапчатых коз – тех, на которых было белое, – и всех тёмных ягнят, и отдал их под надзор сыновей. |
36 І визначив дорогу триденну поміж собою й поміж Яковом. А Яків пас позосталу Лаванову отару. |
36 Он назначил расстояние между собой и Якубом в три дня пути, а Якуб продолжал пасти остальной мелкий скот Лавана. |
37 І взяв собі Яків сирого кия тополевого, і мігдалового, і каштанового, і налупив з них білих лушпин, відкриваючи білість, що на киях була. |
37 Якуб нарезал свежих веток тополя, миндаля и чинары и сделал на них белые полоски, сняв кору и обнажив белое дерево внутри. |
38 І поставив кийки, що їх облупив, перед отарою при жолобах при коритах води, куди отара приходить пити. І вони злучувалися, як прихо́дили пити. |
38 Он положил ветки с нарезкой во все поилки, чтобы они были прямо перед скотом, когда скот приходил пить. Во время брачной поры, когда животные приходили пить, |
39 І злучувалася отара при киях, і котилася овечками та козами пасастими, крапчастими й переполасими. |
39 они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым. |
40 І відділя́в Яків тих овечок, і ставив отару обличчям до пасастого й до всього чорного серед отари Лавана. І клав свої стада окремо, і не клав їх до отари Лаванової. |
40 Якуб ставил этот молодняк отдельно, а остальных поворачивал к пёстрым и тёмным животным, которые принадлежали Лавану. Так у него появились собственные стада, и он держал их отдельно от скота Лавана. |
41 І бувало, що кожного разу, коли злучувалася отара міцна, то Яків клав при жолобах киї перед очі отари, щоб вона злучувалася при тих киях. |
41 Когда пить приходили крепкие животные, Якуб клал перед ними в корыта ветки, чтобы они спаривались перед ветками, |
42 А як отара слаба була, то не клав. І ставалось, що слабе припадало Лаванові, а міцніше — Якову. |
42 а если животные были слабые, он не клал веток. Так слабый скот доставался Лавану, а сильный – Якубу. |
43 І дуже-дуже зможнів той чоловік. І було в нього багато отар, і невільниці, і раби, і верблюди, і осли. |
43 Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы. |