Iсая

Розділ 11

1 І ви́йде Пагі́нчик із пня Єссе́євого, і Галу́зка дасть плід із корі́ння його.

2 І спочи́не на Нім Дух Господній, — дух мудрости й розуму, дух поради й лица́рства, дух пізна́ння та стра́ху Господнього.

3 Його уподо́бання — в страху́ Господньому, і Він не на погляд оче́й своїх буде судити, і не на по́слух уше́й Своїх буде рішати,

4 але буде судити убогих за правдою, і правосу́ддя чини́тиме слушно суми́рним землі. І вдарить Він землю жезло́м Своїх уст, а ві́ддихом губ Своїх смерть заподі́є безбожному.

5 І ста́неться поясом клу́бів Його справедливість, вірність же — поясом сте́гон Його!

6 І заме́шкає вовк із вівце́ю, і буде лежати панте́ра з козля́м, і будуть ра́зом телятко й левчу́к, та теля відго́доване, а дитина мала їх води́тиме!

7 А корова й ведмідь будуть па́стися ра́зом, разом бу́дуть лежати їхні діти, і лев буде їсти солому, немов та худоба!

8 І буде ба́витися немовля́тко над діркою гада, і відня́те від перс дитинча́ простягне́ свою руку над но́ру гадюки, —

9 не вчинять лихого та шкоди не зроблять на всій святій Моїй горі, бо земля буде повна пізна́ння Господнього так, як море вода покриває!

10 І станеться в день той: до Кореня Єссеєвого, — що стане пра́пором наро́дам, — погани звертатися будуть до Нього, і буде славою місце спочи́нку Його!

11 І станеться в день той, і зно́ву подруге простя́гне Господь Свою руку, щоб набу́ти оста́нок наро́ду Свого, що поли́шиться з Ашшуру й з Єгипту, і з Патросу та з Етіопії, і з Еламу й з Шін'ару, і з Хамату, та з морських островів.

12 І пога́нам підійме Він пра́пора, і згрома́дить вигна́нців Ізраїля, і розпоро́шення Юди збере з чотирьох країв сві́ту!

13 І спи́ниться за́здрість Єфрема, і ви́тяті будуть супротивники Юди, — не буде вже за́здрити Юді Єфре́м, а Юда не бу́де гноби́ти Єфрема.

14 І вони полетять на плече филисти́млян до моря, пограбують гурто́м синів сходу, на Едо́ма й Моа́ва вони накладу́ть свою руку, і діти Аммо́на їх слухати будуть.

15 I вчинить закля́ттям Господь зато́ку моря Єгипетського, і руку Свою простягне́ на ріку́ в сильнім вітрі Своїм, і на сім пото́ків розділить її, й буде можна її у взутті́ перехо́дити.

16 І буде широ́ка доро́га для ре́шти наро́ду Його, що з Ашшу́ру зоста́неться, як була для Ізраїля в день, коли він вихо́див із кра́ю єги́петського.

Книга пророка Исаии

Глава 11

1 От корня Иессея прорастёт побег, ветвь произрастёт от корня.

2 Дух Господа будет в этом новом Царе, дух мудрости, разума, могущества и дара вести за собой, дух понимания и почитания Господа.

3 Царь этот будет почитать Господа и в этом обретёт счастье. Он не будет судить людей, полагаясь лишь на Свои догадки и слухи.

4 Он будет судить бедных праведно и честно, Он будет справедлив в Своих решениях о бедняках земли, и если Он решит, что люди заслуживают плетей, то они будут биты. Если Он решит, что люди заслуживают казни, то повелит, и они будут казнены. Истина и доброта дадут Ему силу и будут словно пояс на Его бёдрах.

5

6 Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя сможет вести их.

7 Коровы будут жить в мире с медведями, а их потомство будет лежать вместе, не причиняя друг другу вреда. Львы будут есть сено вместе с быками, и даже змеи не будут жалить людей.

8 Младенец будет играть возле норы кобры и не побоится протянуть руку к её гнезду.

9 Всё это будет говорить о мире, о том, что никто никому не будет причинять вреда, и люди на Моей святой горе не захотят ничего разрушать, потому что воистину познают Бога и будут наполнены пониманием Господа, как воды наполняют море.

10 В то время явится человек из рода Иессея, который станет как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него.

11 И тогда мой Владыка рукою Своею снова соберёт тех, кто остался от Его народа, кто выжил в Ассирии, северном и южном Египте, Эфиопии, Еламе, Вавилоне, Емафе и в других дальних странах по всему миру.

12 Господь поднимет это знамя как знак для всех людей и соберёт вместе народы Израиля и Иудеи, которых заставили покинуть их страну и разбросали по всем уголкам земли.

13 Ефрем перестанет со злобой относиться к Иудее, и у Иудеи не останется больше врагов, она больше не будет причиной бед Ефрема.

14 Ефрем с Иудеей пойдут против филистимлян, они будут подобны птицам, падающим сверху на маленького зверька, вместе они заберут богатства у людей Востока и вместе будут править Едомом, Моавом и народом Аммона.

15 Разгневался Господь и, подобно тому как Он разделил море Египта, Он протянет руку и над Евфратом и рассечёт его ударом на семь ручьёв, через которые можно перейти, не снимая сандалий.

16 Тогда народ Господа, оставшийся в Ассирии, сможет её покинуть, как случилось в те времена, когда Бог вывел народ из Египта.

Iсая

Розділ 11

Книга пророка Исаии

Глава 11

1 І ви́йде Пагі́нчик із пня Єссе́євого, і Галу́зка дасть плід із корі́ння його.

1 От корня Иессея прорастёт побег, ветвь произрастёт от корня.

2 І спочи́не на Нім Дух Господній, — дух мудрости й розуму, дух поради й лица́рства, дух пізна́ння та стра́ху Господнього.

2 Дух Господа будет в этом новом Царе, дух мудрости, разума, могущества и дара вести за собой, дух понимания и почитания Господа.

3 Його уподо́бання — в страху́ Господньому, і Він не на погляд оче́й своїх буде судити, і не на по́слух уше́й Своїх буде рішати,

3 Царь этот будет почитать Господа и в этом обретёт счастье. Он не будет судить людей, полагаясь лишь на Свои догадки и слухи.

4 але буде судити убогих за правдою, і правосу́ддя чини́тиме слушно суми́рним землі. І вдарить Він землю жезло́м Своїх уст, а ві́ддихом губ Своїх смерть заподі́є безбожному.

4 Он будет судить бедных праведно и честно, Он будет справедлив в Своих решениях о бедняках земли, и если Он решит, что люди заслуживают плетей, то они будут биты. Если Он решит, что люди заслуживают казни, то повелит, и они будут казнены. Истина и доброта дадут Ему силу и будут словно пояс на Его бёдрах.

5 І ста́неться поясом клу́бів Його справедливість, вірність же — поясом сте́гон Його!

5

6 І заме́шкає вовк із вівце́ю, і буде лежати панте́ра з козля́м, і будуть ра́зом телятко й левчу́к, та теля відго́доване, а дитина мала їх води́тиме!

6 Волки будут тогда жить в мире с овцами, и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами. Телята, львы и быки будут жить в мире, и малое дитя сможет вести их.

7 А корова й ведмідь будуть па́стися ра́зом, разом бу́дуть лежати їхні діти, і лев буде їсти солому, немов та худоба!

7 Коровы будут жить в мире с медведями, а их потомство будет лежать вместе, не причиняя друг другу вреда. Львы будут есть сено вместе с быками, и даже змеи не будут жалить людей.

8 І буде ба́витися немовля́тко над діркою гада, і відня́те від перс дитинча́ простягне́ свою руку над но́ру гадюки, —

8 Младенец будет играть возле норы кобры и не побоится протянуть руку к её гнезду.

9 не вчинять лихого та шкоди не зроблять на всій святій Моїй горі, бо земля буде повна пізна́ння Господнього так, як море вода покриває!

9 Всё это будет говорить о мире, о том, что никто никому не будет причинять вреда, и люди на Моей святой горе не захотят ничего разрушать, потому что воистину познают Бога и будут наполнены пониманием Господа, как воды наполняют море.

10 І станеться в день той: до Кореня Єссеєвого, — що стане пра́пором наро́дам, — погани звертатися будуть до Нього, і буде славою місце спочи́нку Його!

10 В то время явится человек из рода Иессея, который станет как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него.

11 І станеться в день той, і зно́ву подруге простя́гне Господь Свою руку, щоб набу́ти оста́нок наро́ду Свого, що поли́шиться з Ашшуру й з Єгипту, і з Патросу та з Етіопії, і з Еламу й з Шін'ару, і з Хамату, та з морських островів.

11 И тогда мой Владыка рукою Своею снова соберёт тех, кто остался от Его народа, кто выжил в Ассирии, северном и южном Египте, Эфиопии, Еламе, Вавилоне, Емафе и в других дальних странах по всему миру.

12 І пога́нам підійме Він пра́пора, і згрома́дить вигна́нців Ізраїля, і розпоро́шення Юди збере з чотирьох країв сві́ту!

12 Господь поднимет это знамя как знак для всех людей и соберёт вместе народы Израиля и Иудеи, которых заставили покинуть их страну и разбросали по всем уголкам земли.

13 І спи́ниться за́здрість Єфрема, і ви́тяті будуть супротивники Юди, — не буде вже за́здрити Юді Єфре́м, а Юда не бу́де гноби́ти Єфрема.

13 Ефрем перестанет со злобой относиться к Иудее, и у Иудеи не останется больше врагов, она больше не будет причиной бед Ефрема.

14 І вони полетять на плече филисти́млян до моря, пограбують гурто́м синів сходу, на Едо́ма й Моа́ва вони накладу́ть свою руку, і діти Аммо́на їх слухати будуть.

14 Ефрем с Иудеей пойдут против филистимлян, они будут подобны птицам, падающим сверху на маленького зверька, вместе они заберут богатства у людей Востока и вместе будут править Едомом, Моавом и народом Аммона.

15 I вчинить закля́ттям Господь зато́ку моря Єгипетського, і руку Свою простягне́ на ріку́ в сильнім вітрі Своїм, і на сім пото́ків розділить її, й буде можна її у взутті́ перехо́дити.

15 Разгневался Господь и, подобно тому как Он разделил море Египта, Он протянет руку и над Евфратом и рассечёт его ударом на семь ручьёв, через которые можно перейти, не снимая сандалий.

16 І буде широ́ка доро́га для ре́шти наро́ду Його, що з Ашшу́ру зоста́неться, як була для Ізраїля в день, коли він вихо́див із кра́ю єги́петського.

16 Тогда народ Господа, оставшийся в Ассирии, сможет её покинуть, как случилось в те времена, когда Бог вывел народ из Египта.