БуттяРозділ 10 |
1 |
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас. |
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма. |
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани. |
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх. |
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан. |
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан. |
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів. |
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“. |
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар. |
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах, |
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике. |
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів, |
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів. |
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета, |
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина, |
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина, |
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина. |
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу. |
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах. |
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів. |
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. |
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш. |
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан. |
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха, |
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу, |
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву, |
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові. |
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої. |
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах. |
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі. |
БытиеГлава 10 |
1 |
2 |
3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком. |
6 |
7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан. |
8 |
9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: |
10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар. |
11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах |
12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом. |
13 |
14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
15 |
16 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
17 Евея, Аркея, Синея, |
18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле. |
19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши. |
20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами. |
21 |
22 |
23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера. |
25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан. |
26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах, |
27 Гадорам, Узал, Дикла, |
28 Овал, Авимаил, Сева, |
29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана |
30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке. |
31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам. |
32 |
БуттяРозділ 10 |
БытиеГлава 10 |
1 |
1 |
2 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас. |
2 |
3 А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма. |
3 Сыновьями Гомера были: Аскеназ, Рифат и Фогарма. |
4 А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани. |
4 Сыновьями Иавана были: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. |
5 Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх. |
5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим языком. |
6 А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан. |
6 |
7 А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан. |
7 Сыновьями Куша были: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были: Шева и Дедан. |
8 Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів. |
8 |
9 Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“. |
9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: |
10 А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар. |
10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Ерех, Аккад и Халне в стране Сеннаар. |
11 З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах, |
11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневия, Реховоф, Калах |
12 і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике. |
12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом. |
13 А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів, |
13 |
14 і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів. |
14 Патрусим, Каслухим и Кафторим, от которого произошли филистимляне. |
15 А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета, |
15 |
16 і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина, |
16 Иевусея, Аморрея, Гергесея, |
17 і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина, |
17 Евея, Аркея, Синея, |
18 і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина. |
18 Арвадея, Цимарея и Хамафея. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле. |
19 І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу. |
19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши. |
20 Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах. |
20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём языке и жила на своей собственной земле. Все они стали разными народами. |
21 А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів. |
21 |
22 Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам. |
22 |
23 А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш. |
23 Сыновьями Арама были: Уц, Хул, Гефер и Маш. |
24 А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера. |
24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера. |
25 А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан. |
25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена; имя же брата его было Иоктан. |
26 А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха, |
26 У Иоктана родились сыновья Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах, |
27 і Гадорама, і Узала, і Диклу, |
27 Гадорам, Узал, Дикла, |
28 і Увала, і Авімаїла, і Шеву, |
28 Овал, Авимаил, Сева, |
29 і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові. |
29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана |
30 А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої. |
30 и жили на землях между Мешей, Сефаром и горами на востоке. |
31 Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах. |
31 Таковы потомки Сима по их семьям, языкам, странам и народам. |
32 Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі. |
32 |