Iсая

Розділ 43

1 А тепер отак каже Госпо́дь, що створив тебе, Якове, і тебе вформува́в, о Ізраїлю: Не бійся, бо Я тебе ви́купив, Я покли́кав ім'я́ твоє. Мій ти!

2 Коли перехо́дитимеш через во́ди, Я буду з тобою, а через річки́ — не зато́плять тебе, коли будеш огонь перехо́дити, — не попече́шся, і не буде пали́ти тебе його по́лум'я.

3 Бо Я — Господь, Бог твій, Святий Ізраїлів, твій Спаси́тель! Дав Я на ви́куп за тебе Єгипта, Етіопію й Севу замість те́бе.

4 Через те, що ти став дороги́й в Моїх о́чах, шано́ваний став, й Я тебе покоха́в, то людей замість тебе відда́м, а наро́ди — за душу твою.

5 Не бійся, бо Я ж із тобою! Зо сходу згрома́джу насі́ння твоє, і з заходу тебе позбира́ю.

6 Скажу пі́вночі: Дай, а до пі́вдня: Не стри́муй! Поприводь ти синів моїх зда́лека, а до́чки мої — від окра́їн землі,

7 і кожного, хто тільки зветься Іме́нням Моїм, і кого Я на славу Свою був створи́в, кого вформува́в та кого Я вчини́в.

8 Приведи ти наро́да сліпого, хоч очі він має, і глухих, хоч ву́ха в них є!

9 Нехай ра́зом зберуться всі лю́ди і наро́ди згрома́дяться: хто́ поміж ними розка́же про це, і хто розпові́сть про минуле? Нехай дадуть сві́дків своїх — і опра́вдані бу́дуть, і хай вони чують та скажуть: Це правда!

10 Ви сві́дки Мої, говорить Господь, та раб Мій, якого Я ви́брав, щоб пізнали й Мені ви пові́рили, та зрозумі́ли, що це Я. До Мене не зро́блено Бога, і не буде цього по Мені!

11 Я, Я Господь, і крім Мене немає Спаси́теля!

12 Я розказав, і споміг, і звісти́в, і Бога чужого немає між вами, ви ж сві́дки Мої, — говорить Господь, — а Я Бог!

13 І Я зда́вна Той Самий, і ніхто не врятує з Моєї руки́,- як що Я вчиню́, то хто це перемі́нить?

14 Так говорить Господь, ваш Відкупи́тель, Святий Ізраїлів: Ради вас Я послав у Вавилон, і зганя́ю усіх втікачі́в, а халде́їв — кораблі їх уті́хи.

15 Я Господь, ваш Святий, Творе́ць Ізраїля, Цар ваш!

16 Так говорить Госпо́дь, що дорогу на морі дає, а сте́жку — в могутній воді,

17 що ви́провадив колесни́цю й коня, ві́йсько та силу, що ра́зом лягли́ і не встали, зотліли, як льон, — та пога́сли.

18 Не згадуйте вже про минуле, і про давнє не ду́майте!

19 Ось зроблю́ Я нове́, тепер ви́росте. Чи ж про це ви не знаєте? Теж зроблю́ Я дорогу в степу́, а в пустині — річки́.

20 Буде сла́вити Мене польова́ звірина́, шака́ли та стру́сі, бо воду Я дам на степу́, а в пустині річки́, щоб напува́ти наро́д Мій, вибра́нця Мого́.

21 Цей наро́д Я Собі вформува́в, — він буде звіщати про славу Мою.

22 Та Мене ти не кли́кав, о Якове, не змага́вся за Мене, Ізраїлю.

23 Ти Мені не приво́див ягня́т цілопа́лень своїх, і своїми жертвами не шанував ти Мене... Я тебе не си́лував, щоб прино́сити жертву хлібну, і кади́лом не мучив тебе.

24 Очере́ту запа́шного не купував ти за срі́бло Мені, і не напува́в ти Мене лоєм жертов своїх, — тільки своїми гріхами Мене ти турбува́в та своїми провинами му́чив Мене!

25 Я, Я є Той, Хто стира́є провини твої ради Себе, а гріхів твоїх не пам'ята́є!

26 Пригадай ти Мені — і суді́мося ра́зом, розкажи́ ти Мені, щоб тобі оправда́тись!

27 Твій ба́тько був перший згрішив, і відпа́ли від Мене твої посере́дники,

28 тому́ Я позбавив свяще́нства священиків, і Якова дав на прокля́ття, і на знева́гу — Ізраїля!

Книга пророка Исаии

Глава 43

1 Ныне же так говорит559 Господь,3068 сотворивший1254 тебя, Иаков,3290 и устроивший3335 тебя, Израиль:3478 не бойся,3372 ибо Я искупил1350 тебя, назвал7121 тебя по имени8034 твоему; ты Мой.

2 Будешь ли переходить5674 через воды,4325 Я с тобою, — через реки5104 ли, они не потопят7857 тебя; пойдешь3212 ли через1119 огонь,784 не обожжешься,3554 и пламя3852 не опалит1197 тебя.

3 Ибо Я Господь,3068 Бог430 твой, Святый6918 Израилев,3478 Спаситель3467 твой; в выкуп3724 за тебя отдал5414 Египет,4714 Ефиопию3568 и Савею5434 за тебя.

4 Так как ты дорог3365 в очах5869 Моих, многоценен,3513 и Я возлюбил157 тебя, то отдам5414 других людей120 за тебя, и народы3816 за душу5315 твою.

5 Не бойся,3372 ибо Я с тобою; от востока4217 приведу935 племя2233 твое и от запада4628 соберу6908 тебя.

6 Северу6828 скажу:559 «отдай»;5414 и югу:8486 «не удерживай;3607 веди935 сыновей1121 Моих издалека7350 и дочерей1323 Моих от концов7097 земли,776

7 каждого3605 кто называется7121 Моим именем,8034 кого Я сотворил1254 для славы3519 Моей, образовал3335 и устроил.6213

8 Выведи3318 народ5971 слепой,5787 хотя у него есть3426 глаза,5869 и глухой,2795 хотя у него есть уши».241

9 Пусть все народы1471 соберутся6908 вместе,3162 и совокупятся622 племена.3816 Кто между ними предсказал5046 это? пусть возвестят,8085 что было от начала;7223 пусть представят5414 свидетелей5707 от себя и оправдаются,6663 чтобы можно было услышать8085 и сказать:559 «правда!571»

10 А Мои свидетели,5707 говорит5002 Господь,3068 вы и раб5650 Мой, которого Я избрал,977 чтобы вы знали3045 и верили539 Мне, и разумели,995 что это Я: прежде3942 Меня не было3335 Бога410 и после310 Меня не будет.

11 Я, Я Господь,3068 и нет Спасителя3467 кроме1107 Меня.

12 Я предрек5046 и спас,3467 и возвестил;8085 а иного2114 нет у вас, и вы — свидетели5707 Мои, говорит5002 Господь,3068 что Я Бог;410

13 от начала дней3117 Я Тот же, и никто не спасет5337 от руки3027 Моей; Я сделаю,6466 и кто отменит7725 это?

14 Так говорит559 Господь,3068 Искупитель1350 ваш, Святый6918 Израилев:3478 ради вас Я послал7971 в Вавилон894 и сокрушил3381 все запоры1281 и Халдеев,3778 величавшихся7440 кораблями.591

15 Я Господь,3068 Святый6918 ваш, Творец1254 Израиля,3478 Царь4428 ваш.

16 Так говорит559 Господь,3068 открывший5414 в море3220 дорогу,1870 в сильных5794 водах4325 стезю,5410

17 выведший3318 колесницы7393 и коней,5483 войско2428 и силу;5808 все легли7901 вместе,3162 не встали;6965 потухли1846 как светильня,6594 погасли.3518

18 Но вы не вспоминаете2142 прежнего7223 и о древнем6931 не помышляете.995

19 Вот, Я делаю6213 новое;2319 ныне же оно явится;6779 неужели вы и этого не хотите знать?3045 Я проложу7760 дорогу1870 в степи,4057 реки5104 в пустыне.3452

20 Полевые7704 звери2416 прославят3513 Меня, шакалы8577 и страусы,13233284 потому что Я в пустынях4057 дам5414 воду,4325 реки5104 в сухой3452 степи,3452 чтобы поить8248 избранный972 народ5971 Мой.

21 Этот2098 народ5971 Я образовал3335 для Себя; он будет5608 возвещать5608 славу8416 Мою.

22 А ты, Иаков,3290 не взывал7121 ко Мне; ты, Израиль,3478 не трудился3021 для Меня.

23 Ты не приносил935 Мне агнцев7716 твоих во всесожжение5930 и жертвами2077 твоими не чтил3513 Меня. Я не заставлял5647 тебя служить5647 Мне хлебным4503 приношением4503 и не отягощал3021 тебя фимиамом.3828

24 Ты не покупал7069 Мне благовонной7070 трости7070 за серебро3701 и туком2459 жертв2077 твоих не насыщал7301 Меня; но ты грехами2403 твоими затруднял5647 Меня, беззакониями5771 твоими отягощал3021 Меня.

25 Я,595 Я595 Сам1931 изглаживаю4229 преступления6588 твои ради4616 Себя Самого и грехов2403 твоих не3808 помяну:2142

26 припомни2142 Мне; станем8199 судиться;8199 говори5608 ты, чтоб оправдаться.6663

27 Праотец72231 твой согрешил,2398 и ходатаи3887 твои отступили6586 от Меня.

28 За то Я предстоятелей8269 святилища6944 лишил2490 священства2490 и Иакова3290 предал5414 на заклятие2764 и Израиля3478 на поругание.1421

Iсая

Розділ 43

Книга пророка Исаии

Глава 43

1 А тепер отак каже Госпо́дь, що створив тебе, Якове, і тебе вформува́в, о Ізраїлю: Не бійся, бо Я тебе ви́купив, Я покли́кав ім'я́ твоє. Мій ти!

1 Ныне же так говорит559 Господь,3068 сотворивший1254 тебя, Иаков,3290 и устроивший3335 тебя, Израиль:3478 не бойся,3372 ибо Я искупил1350 тебя, назвал7121 тебя по имени8034 твоему; ты Мой.

2 Коли перехо́дитимеш через во́ди, Я буду з тобою, а через річки́ — не зато́плять тебе, коли будеш огонь перехо́дити, — не попече́шся, і не буде пали́ти тебе його по́лум'я.

2 Будешь ли переходить5674 через воды,4325 Я с тобою, — через реки5104 ли, они не потопят7857 тебя; пойдешь3212 ли через1119 огонь,784 не обожжешься,3554 и пламя3852 не опалит1197 тебя.

3 Бо Я — Господь, Бог твій, Святий Ізраїлів, твій Спаси́тель! Дав Я на ви́куп за тебе Єгипта, Етіопію й Севу замість те́бе.

3 Ибо Я Господь,3068 Бог430 твой, Святый6918 Израилев,3478 Спаситель3467 твой; в выкуп3724 за тебя отдал5414 Египет,4714 Ефиопию3568 и Савею5434 за тебя.

4 Через те, що ти став дороги́й в Моїх о́чах, шано́ваний став, й Я тебе покоха́в, то людей замість тебе відда́м, а наро́ди — за душу твою.

4 Так как ты дорог3365 в очах5869 Моих, многоценен,3513 и Я возлюбил157 тебя, то отдам5414 других людей120 за тебя, и народы3816 за душу5315 твою.

5 Не бійся, бо Я ж із тобою! Зо сходу згрома́джу насі́ння твоє, і з заходу тебе позбира́ю.

5 Не бойся,3372 ибо Я с тобою; от востока4217 приведу935 племя2233 твое и от запада4628 соберу6908 тебя.

6 Скажу пі́вночі: Дай, а до пі́вдня: Не стри́муй! Поприводь ти синів моїх зда́лека, а до́чки мої — від окра́їн землі,

6 Северу6828 скажу:559 «отдай»;5414 и югу:8486 «не удерживай;3607 веди935 сыновей1121 Моих издалека7350 и дочерей1323 Моих от концов7097 земли,776

7 і кожного, хто тільки зветься Іме́нням Моїм, і кого Я на славу Свою був створи́в, кого вформува́в та кого Я вчини́в.

7 каждого3605 кто называется7121 Моим именем,8034 кого Я сотворил1254 для славы3519 Моей, образовал3335 и устроил.6213

8 Приведи ти наро́да сліпого, хоч очі він має, і глухих, хоч ву́ха в них є!

8 Выведи3318 народ5971 слепой,5787 хотя у него есть3426 глаза,5869 и глухой,2795 хотя у него есть уши».241

9 Нехай ра́зом зберуться всі лю́ди і наро́ди згрома́дяться: хто́ поміж ними розка́же про це, і хто розпові́сть про минуле? Нехай дадуть сві́дків своїх — і опра́вдані бу́дуть, і хай вони чують та скажуть: Це правда!

9 Пусть все народы1471 соберутся6908 вместе,3162 и совокупятся622 племена.3816 Кто между ними предсказал5046 это? пусть возвестят,8085 что было от начала;7223 пусть представят5414 свидетелей5707 от себя и оправдаются,6663 чтобы можно было услышать8085 и сказать:559 «правда!571»

10 Ви сві́дки Мої, говорить Господь, та раб Мій, якого Я ви́брав, щоб пізнали й Мені ви пові́рили, та зрозумі́ли, що це Я. До Мене не зро́блено Бога, і не буде цього по Мені!

10 А Мои свидетели,5707 говорит5002 Господь,3068 вы и раб5650 Мой, которого Я избрал,977 чтобы вы знали3045 и верили539 Мне, и разумели,995 что это Я: прежде3942 Меня не было3335 Бога410 и после310 Меня не будет.

11 Я, Я Господь, і крім Мене немає Спаси́теля!

11 Я, Я Господь,3068 и нет Спасителя3467 кроме1107 Меня.

12 Я розказав, і споміг, і звісти́в, і Бога чужого немає між вами, ви ж сві́дки Мої, — говорить Господь, — а Я Бог!

12 Я предрек5046 и спас,3467 и возвестил;8085 а иного2114 нет у вас, и вы — свидетели5707 Мои, говорит5002 Господь,3068 что Я Бог;410

13 І Я зда́вна Той Самий, і ніхто не врятує з Моєї руки́,- як що Я вчиню́, то хто це перемі́нить?

13 от начала дней3117 Я Тот же, и никто не спасет5337 от руки3027 Моей; Я сделаю,6466 и кто отменит7725 это?

14 Так говорить Господь, ваш Відкупи́тель, Святий Ізраїлів: Ради вас Я послав у Вавилон, і зганя́ю усіх втікачі́в, а халде́їв — кораблі їх уті́хи.

14 Так говорит559 Господь,3068 Искупитель1350 ваш, Святый6918 Израилев:3478 ради вас Я послал7971 в Вавилон894 и сокрушил3381 все запоры1281 и Халдеев,3778 величавшихся7440 кораблями.591

15 Я Господь, ваш Святий, Творе́ць Ізраїля, Цар ваш!

15 Я Господь,3068 Святый6918 ваш, Творец1254 Израиля,3478 Царь4428 ваш.

16 Так говорить Госпо́дь, що дорогу на морі дає, а сте́жку — в могутній воді,

16 Так говорит559 Господь,3068 открывший5414 в море3220 дорогу,1870 в сильных5794 водах4325 стезю,5410

17 що ви́провадив колесни́цю й коня, ві́йсько та силу, що ра́зом лягли́ і не встали, зотліли, як льон, — та пога́сли.

17 выведший3318 колесницы7393 и коней,5483 войско2428 и силу;5808 все легли7901 вместе,3162 не встали;6965 потухли1846 как светильня,6594 погасли.3518

18 Не згадуйте вже про минуле, і про давнє не ду́майте!

18 Но вы не вспоминаете2142 прежнего7223 и о древнем6931 не помышляете.995

19 Ось зроблю́ Я нове́, тепер ви́росте. Чи ж про це ви не знаєте? Теж зроблю́ Я дорогу в степу́, а в пустині — річки́.

19 Вот, Я делаю6213 новое;2319 ныне же оно явится;6779 неужели вы и этого не хотите знать?3045 Я проложу7760 дорогу1870 в степи,4057 реки5104 в пустыне.3452

20 Буде сла́вити Мене польова́ звірина́, шака́ли та стру́сі, бо воду Я дам на степу́, а в пустині річки́, щоб напува́ти наро́д Мій, вибра́нця Мого́.

20 Полевые7704 звери2416 прославят3513 Меня, шакалы8577 и страусы,13233284 потому что Я в пустынях4057 дам5414 воду,4325 реки5104 в сухой3452 степи,3452 чтобы поить8248 избранный972 народ5971 Мой.

21 Цей наро́д Я Собі вформува́в, — він буде звіщати про славу Мою.

21 Этот2098 народ5971 Я образовал3335 для Себя; он будет5608 возвещать5608 славу8416 Мою.

22 Та Мене ти не кли́кав, о Якове, не змага́вся за Мене, Ізраїлю.

22 А ты, Иаков,3290 не взывал7121 ко Мне; ты, Израиль,3478 не трудился3021 для Меня.

23 Ти Мені не приво́див ягня́т цілопа́лень своїх, і своїми жертвами не шанував ти Мене... Я тебе не си́лував, щоб прино́сити жертву хлібну, і кади́лом не мучив тебе.

23 Ты не приносил935 Мне агнцев7716 твоих во всесожжение5930 и жертвами2077 твоими не чтил3513 Меня. Я не заставлял5647 тебя служить5647 Мне хлебным4503 приношением4503 и не отягощал3021 тебя фимиамом.3828

24 Очере́ту запа́шного не купував ти за срі́бло Мені, і не напува́в ти Мене лоєм жертов своїх, — тільки своїми гріхами Мене ти турбува́в та своїми провинами му́чив Мене!

24 Ты не покупал7069 Мне благовонной7070 трости7070 за серебро3701 и туком2459 жертв2077 твоих не насыщал7301 Меня; но ты грехами2403 твоими затруднял5647 Меня, беззакониями5771 твоими отягощал3021 Меня.

25 Я, Я є Той, Хто стира́є провини твої ради Себе, а гріхів твоїх не пам'ята́є!

25 Я,595 Я595 Сам1931 изглаживаю4229 преступления6588 твои ради4616 Себя Самого и грехов2403 твоих не3808 помяну:2142

26 Пригадай ти Мені — і суді́мося ра́зом, розкажи́ ти Мені, щоб тобі оправда́тись!

26 припомни2142 Мне; станем8199 судиться;8199 говори5608 ты, чтоб оправдаться.6663

27 Твій ба́тько був перший згрішив, і відпа́ли від Мене твої посере́дники,

27 Праотец72231 твой согрешил,2398 и ходатаи3887 твои отступили6586 от Меня.

28 тому́ Я позбавив свяще́нства священиків, і Якова дав на прокля́ття, і на знева́гу — Ізраїля!

28 За то Я предстоятелей8269 святилища6944 лишил2490 священства2490 и Иакова3290 предал5414 на заклятие2764 и Израиля3478 на поругание.1421