創世記第42章 |
1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。 |
2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。 |
3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。 |
4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。 |
5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。 |
6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。 |
7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。 |
8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。 |
9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。 |
10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。 |
11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。 |
12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、 |
13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。 |
14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。 |
15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。 |
16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。 |
17 遂幽於獄、至三日、 |
18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。 |
19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。 |
20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。 |
21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。 |
22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。 |
23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、 |
24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、 |
25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。 |
26 九人負粟於驢而去。 |
27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、 |
28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。 |
29 歸迦南地見父、以其事告之、 |
30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。 |
31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。 |
32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。 |
33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。 |
34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。 |
35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。 |
36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。 |
37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。 |
38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。 |
創世記第42章 |
1 |
2 看哪 |
3 於是,約瑟的十個哥哥都下埃及買糧穀 |
4 但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」 |
5 來買糧穀 |
6 |
7 約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來買糧。」 |
8 約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。 |
9 約瑟想起從前所作的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」 |
10 他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是買糧來的。 |
11 我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」 |
12 約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」 |
13 他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,最小 |
14 約瑟對他們 |
15 我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 |
16 須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在監 |
17 於是約瑟把他們都下在監裏三天。 |
18 |
19 你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧穀 |
20 把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。 |
21 他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」 |
22 呂便說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以,你們看 |
23 他們不知道約瑟聽得出來,因為他以通事向他們傳話 |
24 約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們談論 |
25 約瑟吩咐人把糧穀 |
26 |
27 到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的錢 |
28 就對弟兄們說:「我的錢 |
29 |
30 「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。 |
31 我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。 |
32 我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,最小 |
33 那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們弟兄 |
34 把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地作買賣。』」 |
35 |
36 他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都苦害我了 |
37 呂便對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必再 |
38 雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓 |
創世記第42章 |
創世記第42章 |
1 雅各知埃及有粟、謂衆子曰、爾曹何觀望乃爾。 |
1 |
2 我聞埃及有粟、可往糴之、以延生命、免於死亡。 |
2 看哪 |
3 約瑟諸昆十人、遂往埃及糴粟。 |
3 於是,約瑟的十個哥哥都下埃及買糧穀 |
4 其弟便雅憫、雅各不遣之偕行、恐罹災害。 |
4 但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」 |
5 迦南地饑甚、人羣至埃及糴粟。以色列衆子亦在其中。 |
5 來買糧穀 |
6 約瑟得秉國鈞、糶粟於兆民、諸昆至、俯伏以拜。 |
6 |
7 約瑟見而識之、佯爲不知、叱曰、爾何自。曰、自迦南地來乞糴。 |
7 約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來買糧。」 |
8 約瑟雖識諸昆、而諸昆不之識。 |
8 約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。 |
9 約瑟憶前夢、與諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。 |
9 約瑟想起從前所作的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」 |
10 曰、吾主、吾不若此、只爲乞糴而來。 |
10 他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是買糧來的。 |
11 我儕皆同父者、素行篤實、豈偵者哉。 |
11 我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」 |
12 曰、不然、爾今來此蓋窺吾國之虛實耳、 |
12 約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」 |
13 曰、僕昆弟十有二人、迦南地一父所生、一弟已亡、季者偕父。 |
13 他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,最小 |
14 約瑟曰、爾誠偵者、我言不虛。 |
14 約瑟對他們 |
15 吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。 |
15 我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 |
16 必禁錮爾曹、惟遣一人、攜爾弟至、藉徵爾言之真偽、非然、我指法老以誓、汝果偵者。 |
16 須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在監 |
17 遂幽於獄、至三日、 |
17 於是約瑟把他們都下在監裏三天。 |
18 則語之曰、我畏上帝、特施一策、爾從之則得生。 |
18 |
19 爾果篤實、則禁一人於獄、其餘載粟以歸、救爾家之急。 |
19 你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧穀 |
20 攜季者至、以徵爾言之真偽、庶可免於死亡、乃遵命以行。 |
20 把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。 |
21 相語曰、昔吾儕因弟而獲罪、我見其乞憐、不諒其苦衷、置若罔聞、故遭此難。 |
21 他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」 |
22 流便曰、我豈不曰、莫害孺子、惟爾不聽、故流厥血之罪、今歸於我。 |
22 呂便說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以,你們看 |
23 初約瑟與之言、藉譯以傳語、今十人各言方言、意約瑟不知、而約瑟已知之、 |
23 他們不知道約瑟聽得出來,因為他以通事向他們傳話 |
24 退而哭、復出與語、自衆中取西面、繫之於前、 |
24 約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們談論 |
25 命以粟充衆囊、陰反其金、餽之以贐、其待之若此。 |
25 約瑟吩咐人把糧穀 |
26 九人負粟於驢而去。 |
26 |
27 至憩息所、一人啟囊、以粟飼驢、見金在囊口、 |
27 到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的錢 |
28 告兄弟曰、人反我金、猶在於囊。衆心危懼、相告曰、上帝之待我如此、曷故。 |
28 就對弟兄們說:「我的錢 |
29 歸迦南地見父、以其事告之、 |
29 |
30 曰、國宰叱我、以我爲偵者。 |
30 「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。 |
31 我曰、吾儕素篤實、非偵者。 |
31 我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。 |
32 昆弟十有二人、一父所生、一弟已亡、季者偕父於迦南。 |
32 我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,最小 |
33 國宰謂我曰、若爾果篤實、有一策可施、爾兄弟中必留一人於此、其餘載粟、以救爾家之急。 |
33 那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們弟兄 |
34 後攜季者至、則知爾誠篤實、非偵者也。我乃反爾兄弟、爾可貿易於國。 |
34 把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地作買賣。』」 |
35 遂傾其囊、各人所緘之金俱在、父子見之皆懼。 |
35 |
36 雅各謂衆子曰、爾曹喪我子矣、約瑟已亡、西面亦亡、今欲取便雅憫、此皆害及我身。 |
36 他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都苦害我了 |
37 流便告父曰、請付於我、我必反之、不然、殺我二子以偕。 |
37 呂便對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必再 |
38 曰、我必不使幼子與爾偕往、其兄已亡、彼卽煢然、如途間遭害、則我皓然白首、淒涼歸墓、皆爾之過也。 |
38 雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓 |