詩篇

第59篇

1 上帝兮、仇敵攻予、望爾援手、護衛我兮、

2 惡人欲殺予、爾其拯救兮、

3 耶和華兮、我未嘗獲罪於彼、強者咸集、設伏以害予兮。

4 非我之愆、惟彼疾趨、設備害我、望爾鑒察、眷祐予兮。

5 以色列之上帝、萬有之主耶和華、勃然興起、降敵人以罰、彼乃元惡、爾勿赦宥兮。

6 彼於夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮、

7 莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。

8 耶和華兮、爾藐視斯民、而哂笑之兮。

9 我望上帝、範衛我躬、無慮敵人之勇兮。

10 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目覩兮。

11 勿速翦滅、恐我民頓忘外患、求主護予展爾巨能、使敵流離、終至隕亡兮、

12 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。

13 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。

14 任敵夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮。

15 遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。

16 患難之時、爾護衛予、至於詰朝、我將謳歌、頌爾巨能、揚爾矜憫兮、

17 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡曁兮。

Psalms

Psalm 59

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

15 Let them1992 wander up and down5128 for meat,398 and grudge3885 if518 they be not3808 satisfied.7646

16 But I589 will sing7891 of thy power;5797 yea, I will sing aloud7442 of thy mercy2617 in the morning:1242 for3588 thou hast been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

17 Unto413 thee, O my strength,5797 will I sing:2167 for3588 God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617

詩篇

第59篇

Psalms

Psalm 59

1 上帝兮、仇敵攻予、望爾援手、護衛我兮、

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

2 惡人欲殺予、爾其拯救兮、

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

3 耶和華兮、我未嘗獲罪於彼、強者咸集、設伏以害予兮。

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 非我之愆、惟彼疾趨、設備害我、望爾鑒察、眷祐予兮。

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 以色列之上帝、萬有之主耶和華、勃然興起、降敵人以罰、彼乃元惡、爾勿赦宥兮。

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 彼於夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮、

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

7 莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

8 耶和華兮、爾藐視斯民、而哂笑之兮。

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 我望上帝、範衛我躬、無慮敵人之勇兮。

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

10 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目覩兮。

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

11 勿速翦滅、恐我民頓忘外患、求主護予展爾巨能、使敵流離、終至隕亡兮、

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

13 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 任敵夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮。

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

15 遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。

15 Let them1992 wander up and down5128 for meat,398 and grudge3885 if518 they be not3808 satisfied.7646

16 患難之時、爾護衛予、至於詰朝、我將謳歌、頌爾巨能、揚爾矜憫兮、

16 But I589 will sing7891 of thy power;5797 yea, I will sing aloud7442 of thy mercy2617 in the morning:1242 for3588 thou hast been1961 my defense4869 and refuge4498 in the day3117 of my trouble.6862

17 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡曁兮。

17 Unto413 thee, O my strength,5797 will I sing:2167 for3588 God430 is my defense,4869 and the God430 of my mercy.2617