詩篇

第59篇

1 上帝兮、仇敵攻予、望爾援手、護衛我兮、

2 惡人欲殺予、爾其拯救兮、

3 耶和華兮、我未嘗獲罪於彼、強者咸集、設伏以害予兮。

4 非我之愆、惟彼疾趨、設備害我、望爾鑒察、眷祐予兮。

5 以色列之上帝、萬有之主耶和華、勃然興起、降敵人以罰、彼乃元惡、爾勿赦宥兮。

6 彼於夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮、

7 莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。

8 耶和華兮、爾藐視斯民、而哂笑之兮。

9 我望上帝、範衛我躬、無慮敵人之勇兮。

10 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目覩兮。

11 勿速翦滅、恐我民頓忘外患、求主護予展爾巨能、使敵流離、終至隕亡兮、

12 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。

13 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。

14 任敵夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮。

15 遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。

16 患難之時、爾護衛予、至於詰朝、我將謳歌、頌爾巨能、揚爾矜憫兮、

17 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡曁兮。

Psalms

Psalm 59

1 DELIVER me from mine enemies, O God; defend me from them that rise up against me.

2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

3 For, 1o, they lie in wait for my soul; evil have they multiplied against me; not because I have transgressed or because I have sinned, O LORD.

4 They run and prepare themselves against me without considering whether I have been at fault;

5 Awake to help me, and behold, O thou LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the nations, and spare not any wicked transgressors.

6 They return at evening; they make a noise like dogs, and go round about the city.

7 Behold, they belch out with their mouths; swords are in their lips; for who, say they, does care?

8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the nations in derision.

9 To thee shall I give praise, O God, for thou art my defense.

10 O God, thy lovingkindness has preceded me; God has let me live to see my enemies avenged.

11 Spare them for a living example, lest my people forget; but scatter them by thy power, and bring them down, O LORD my hope.

12 For the sin of their mouth and the words of their lips. let them even be taken in their pride; for it is cursing and lying that they speak.

13 Consume them in thy wrath, consume them, that they be no more, that they may know that God rules over Jacob and over the ends of the earth.

14 And at evening let them return; and let them make a noise like dogs, and go round about the city.

15 Let them be hungry and not be filled, neither let them find a lodging place.

16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning; for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.

17 Unto thee, O God, will I sing; for thou art God of my refuge and the God of my mercy.

詩篇

第59篇

Psalms

Psalm 59

1 上帝兮、仇敵攻予、望爾援手、護衛我兮、

1 DELIVER me from mine enemies, O God; defend me from them that rise up against me.

2 惡人欲殺予、爾其拯救兮、

2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

3 耶和華兮、我未嘗獲罪於彼、強者咸集、設伏以害予兮。

3 For, 1o, they lie in wait for my soul; evil have they multiplied against me; not because I have transgressed or because I have sinned, O LORD.

4 非我之愆、惟彼疾趨、設備害我、望爾鑒察、眷祐予兮。

4 They run and prepare themselves against me without considering whether I have been at fault;

5 以色列之上帝、萬有之主耶和華、勃然興起、降敵人以罰、彼乃元惡、爾勿赦宥兮。

5 Awake to help me, and behold, O thou LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the nations, and spare not any wicked transgressors.

6 彼於夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮、

6 They return at evening; they make a noise like dogs, and go round about the city.

7 莠言自口、譬諸利劍、自謂人不及知兮。

7 Behold, they belch out with their mouths; swords are in their lips; for who, say they, does care?

8 耶和華兮、爾藐視斯民、而哂笑之兮。

8 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the nations in derision.

9 我望上帝、範衛我躬、無慮敵人之勇兮。

9 To thee shall I give praise, O God, for thou art my defense.

10 我之上帝丕錫恩膏、敗亡我敵、使我目覩兮。

10 O God, thy lovingkindness has preceded me; God has let me live to see my enemies avenged.

11 勿速翦滅、恐我民頓忘外患、求主護予展爾巨能、使敵流離、終至隕亡兮、

11 Spare them for a living example, lest my people forget; but scatter them by thy power, and bring them down, O LORD my hope.

12 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。

12 For the sin of their mouth and the words of their lips. let them even be taken in their pride; for it is cursing and lying that they speak.

13 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。

13 Consume them in thy wrath, consume them, that they be no more, that they may know that God rules over Jacob and over the ends of the earth.

14 任敵夕至、如犬之吠、巡行邑垣兮。

14 And at evening let them return; and let them make a noise like dogs, and go round about the city.

15 遍求口食、不得一飽、而出怨言兮。

15 Let them be hungry and not be filled, neither let them find a lodging place.

16 患難之時、爾護衛予、至於詰朝、我將謳歌、頌爾巨能、揚爾矜憫兮、

16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning; for thou hast been my defense and refuge in the day of my trouble.

17 仁慈之上帝、助我以力、護衛乎我、我將謳歌、頌讚靡曁兮。

17 Unto thee, O God, will I sing; for thou art God of my refuge and the God of my mercy.