詩篇

第148篇

1 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之城者、亦揄揚之兮、

2 天使天軍俱必讚美不置兮、

3 日月星光咸彰主之榮耀兮、

4 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、

5 耶和華一言、萬物受造、故當頌揚之兮、

6 使庶〔艹+冖+果〕各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、

7 天下生物、滄海巨魚、俱彰耶和華之榮光兮、

8 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、

9 千山萬嶺、結果樹、柏香木、

10 百獸六畜、昆蟲飛鳥、

11 列王人民、牧伯士師、

12 幼男稚女、耆老孩提、

13 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、

14 使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宣頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。

Псалтырь

Псалом 148

1 Аллилуйя! Славьте ГОСПОДА с небес, славьте Его в высях небесных!

2 Славьте Его, все ангелы Его! Славьте Его, все воинства небесные!

3 Славьте Его, солнце и луна! Славьте Его, все звезды сияющие!

4 Славьте Его, небеса небес и воды, что над ними!

5 Пусть имя ГОСПОДА прославляют они: Он повелением Своим их сотворил!

6 Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто.

7 Да славят ГОСПОДА с земли чудовища морские и все глубины океанов и морей,

8 огонь и град, снег и туман и ветер ураганный, исполняющий наказы Господни.

9 Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все,

10 звери и скот всякий, пресмыкающиеся и птицы крылатые.

11 Пусть цари земли и все народы, князья и все судьи земли,

12 юноши и девы, старики и дети

13 славят имя ГОСПОДНЕ, ведь имя Его — выше всех имен, величие Его выходит за пределы земли и небес!

14 Он вновь наделил народ Свой силой и властью к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя!

詩篇

第148篇

Псалтырь

Псалом 148

1 爾曹當頌美耶和華、凡在穹蒼至高之城者、亦揄揚之兮、

1 Аллилуйя! Славьте ГОСПОДА с небес, славьте Его в высях небесных!

2 天使天軍俱必讚美不置兮、

2 Славьте Его, все ангелы Его! Славьте Его, все воинства небесные!

3 日月星光咸彰主之榮耀兮、

3 Славьте Его, солнце и луна! Славьте Его, все звезды сияющие!

4 天上之明宮、穹蒼之河漢、著其大能兮、

4 Славьте Его, небеса небес и воды, что над ними!

5 耶和華一言、萬物受造、故當頌揚之兮、

5 Пусть имя ГОСПОДА прославляют они: Он повелением Своим их сотворил!

6 使庶〔艹+冖+果〕各得其所、歷世勿替、主降其命、宇宙不忒兮、

6 Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто.

7 天下生物、滄海巨魚、俱彰耶和華之榮光兮、

7 Да славят ГОСПОДА с земли чудовища морские и все глубины океанов и морей,

8 電閃雹降、雪飄霞起、狂風驟作、俱遵耶和華之命兮、

8 огонь и град, снег и туман и ветер ураганный, исполняющий наказы Господни.

9 千山萬嶺、結果樹、柏香木、

9 Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все,

10 百獸六畜、昆蟲飛鳥、

10 звери и скот всякий, пресмыкающиеся и птицы крылатые.

11 列王人民、牧伯士師、

11 Пусть цари земли и все народы, князья и все судьи земли,

12 幼男稚女、耆老孩提、

12 юноши и девы, старики и дети

13 咸當頌美之兮、耶和華至美、高於天地、尊無二上、

13 славят имя ГОСПОДНЕ, ведь имя Его — выше всех имен, величие Его выходит за пределы земли и небес!

14 使厥選民、崢嶸其角、以色列族、敬虔之士、惟上帝是親、俱宣頌揚之、爾曹當頌美耶和華兮。

14 Он вновь наделил народ Свой силой и властью к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя!