詩篇

第124篇

1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、

2 併於上節

3 併於上節

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之〔艹+熱〕炭兮。

5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮

6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。

7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、

8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。

Забур

Песнь 124

1 Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.

2 Как горы окружают Иерусалим, так Вечный окружает Свой народ отныне и вовеки.

3 Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным,иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.

4 Будь добр, Вечный, к добрым и правым в сердцах своих.

5 Но тех, кто следует кривыми путями, да отвергнет Вечный вместе со злодеями.Мир Исраилу!

6

7

8

詩篇

第124篇

Забур

Песнь 124

1 以色列族當曰、遇有仇敵、怒而攻予、如耶和華不加眷祐、則予早被生吞兮、

1 Те, кто надеется на Вечного, – как гора Сион: не поколеблются, пребудут вовеки.

2 併於上節

2 Как горы окружают Иерусалим, так Вечный окружает Свой народ отныне и вовеки.

3 併於上節

3 Не вечно власти нечестивых быть на земле, принадлежащей праведным,иначе праведные, по их примеру, сами станут творить беззаконие.

4 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之〔艹+熱〕炭兮。

4 Будь добр, Вечный, к добрым и правым в сердцах своих.

5 波濤澎湃、其勢洶湧、早已淹予兮

5 Но тех, кто следует кривыми путями, да отвергнет Вечный вместе со злодеями.Мир Исраилу!

6 耶和華不我遐棄、致爲人吞噬、當頌讚靡已兮。

6

7 余若禽鳥、將罹網羅、惟羅見破、而予得脫兮、

7

8 耶和華創造大地、拯救我躬兮。

8