約伯記

第40章

1 耶和華又曰語約百曰、

2 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。

3 約百曰、

4 渺我微軀、弗能應對、無以措辭、

5 我昔言之、一而再、今則不敢復贅一說。

6 於是大風復至。耶和華告約百曰、

7 當鼓爾氣、勿愧丈夫、我問爾答。

8 爾豈可廢棄我命、自以爲義、而以不義之名委我。

9 爾有巨能若我、爾可行雷若我。

10 試以威嚴爲外飾、試以尊榮爲衣服、

11 爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。

12 併於上節

13 藏之窀穸、繫之陰府。

14 我則謂爾有能足以自救。

15 我造人之時、亦造巨獸、食草若牛、

16 腰勁腹便、

17 股筋環束、尾搖若柏香木、

18 骨堅若銅柱鐵幹、

19 我造生物、巨獸爲最、賜以長齒、利若鋒刃、

20 登岸覓食、百獸不懼、

21 伏於蓮渚、藏於蘆叢、

22 蓮葉蔽之、堤柳繞之、

23 溪河漲溢、彼不畏葸、約但泛濫、彼尚安居、

24 人設坎阱而獲之、以繩貫其鼻。

Книга Иова

Глава 40

1 И Господь сказал Иову из бури:

2 — Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.

3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

4 Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?

5 Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,

7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.

8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.

9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.

10 Присмотрись к чудовищу, Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

11 Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!

12 Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.

13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.

14 Он величайшее среди Божьих дел ; лишь его Творец может меч к нему поднести.

15 Горы пищу ему дают, где резвятся все дикие звери.

16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.

17 Лотосы прячут его в тени, ивы у ручья его окружают.

18 Бушует река — не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

19 Кто схватит его у него же на глазах? Кто багор в его нос проденет?

20 Можешь ли вытащить удочкой Левиафана и связать веревкой его язык?

21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?

22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?

23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдет в услужение к тебе навек?

24 Станешь ли с ним, как с птичкой, играть, привяжешь ли на забаву служанкам?

約伯記

第40章

Книга Иова

Глава 40

1 耶和華又曰語約百曰、

1 И Господь сказал Иову из бури:

2 我全能之上帝也、爾昔欲與我辨、今何詞以對。

2 — Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.

3 約百曰、

3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?

4 渺我微軀、弗能應對、無以措辭、

4 Есть ли у тебя мощь, как у Бога, и гремит ли голос твой, как у Него?

5 我昔言之、一而再、今則不敢復贅一說。

5 Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.

6 於是大風復至。耶和華告約百曰、

6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,

7 當鼓爾氣、勿愧丈夫、我問爾答。

7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.

8 爾豈可廢棄我命、自以爲義、而以不義之名委我。

8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.

9 爾有巨能若我、爾可行雷若我。

9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.

10 試以威嚴爲外飾、試以尊榮爲衣服、

10 Присмотрись к чудовищу, Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.

11 爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。

11 Что за сила в бедрах его, что за крепость в мускулах живота!

12 併於上節

12 Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бедер его сплетены.

13 藏之窀穸、繫之陰府。

13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.

14 我則謂爾有能足以自救。

14 Он величайшее среди Божьих дел ; лишь его Творец может меч к нему поднести.

15 我造人之時、亦造巨獸、食草若牛、

15 Горы пищу ему дают, где резвятся все дикие звери.

16 腰勁腹便、

16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.

17 股筋環束、尾搖若柏香木、

17 Лотосы прячут его в тени, ивы у ручья его окружают.

18 骨堅若銅柱鐵幹、

18 Бушует река — не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.

19 我造生物、巨獸爲最、賜以長齒、利若鋒刃、

19 Кто схватит его у него же на глазах? Кто багор в его нос проденет?

20 登岸覓食、百獸不懼、

20 Можешь ли вытащить удочкой Левиафана и связать веревкой его язык?

21 伏於蓮渚、藏於蘆叢、

21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?

22 蓮葉蔽之、堤柳繞之、

22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?

23 溪河漲溢、彼不畏葸、約但泛濫、彼尚安居、

23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдет в услужение к тебе навек?

24 人設坎阱而獲之、以繩貫其鼻。

24 Станешь ли с ним, как с птичкой, играть, привяжешь ли на забаву служанкам?