詩篇第83篇 |
1 |
2 看哪 |
3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。 |
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。 |
5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你, |
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人, |
7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。 |
8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。 |
9 |
10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土 |
11 求你叫他們的貴族 |
12 就是 |
13 |
14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺, |
15 求你也照樣用狂風逼迫 |
16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名啊 |
17 願他們永遠抱愧 |
18 使人 |
詩篇第83篇 |
1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、 |
2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、 |
3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、 |
4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、 |
5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、 |
6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、 |
7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。 |
8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。 |
9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、 |
10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、 |
11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、 |
12 敵人自謂必據上帝之室兮、 |
13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。 |
14 如火焚於林、如焰燎於山兮、 |
15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、 |
16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。 |
17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、 |
18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。 |
詩篇第83篇 |
詩篇第83篇 |
1 |
1 至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、 |
2 看哪 |
2 爾敵譁然、逆爾之人、昻其首兮、 |
3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。 |
3 爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、 |
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。 |
4 曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復記憶兮、 |
5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你, |
5 惟彼同心以會議、要盟以叛逆、 |
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人, |
6 有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、 |
7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。 |
7 其八人亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。 |
8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。 |
8 亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。 |
9 |
9 請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、 |
10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土 |
10 敗亡於隱托耳、尸腐爲糞壤兮、 |
11 求你叫他們的貴族 |
11 願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、 |
12 就是 |
12 敵人自謂必據上帝之室兮、 |
13 |
13 上帝兮、使彼若草芥、爲風飄揚兮。 |
14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺, |
14 如火焚於林、如焰燎於山兮、 |
15 求你也照樣用狂風逼迫 |
15 願爾迫襲之、譬諸暴風、譬諸狂飈、使彼觳觫、 |
16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名啊 |
16 使彼媿恥、輸誠服爾兮。 |
17 願他們永遠抱愧 |
17 如其不然、則喪厥志、令其敗亡、悚然駭懼、靡有底止兮、 |
18 使人 |
18 惟如是凡厥庶民、咸知爾耶和華至高無二、治理寰宇兮。 |