出埃及記第9章 |
1 |
2 你若不肯容他們去,仍舊強留他們, |
3 看哪 |
4 耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」 |
5 耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」 |
6 第二天,耶和華就行那 |
7 法老打發人去看,誰知以色列人的牲畜連一個都沒有死。法老的心卻是剛硬 |
8 |
9 這灰要在埃及全地變作細塵 |
10 摩西、亞倫取了爐灰,站在法老面前。摩西向天揚起來,就在人身上和牲畜身上成了起泡的瘡。 |
11 行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。 |
12 耶和華使法老的心剛硬,不聽他們,正如耶和華對摩西所說的。 |
13 |
14 因為這一次我要叫一切的災殃臨到你心上 |
15 如今 |
16 為此 |
17 你還向我的百姓自高,不容他們去嗎? |
18 看哪 |
19 現在你要打發人把你的牲畜和你田間一切所有的催進來;凡在田間不收回家的,無論是人是牲畜,冰雹必降在他們身上,他們就必死。』」 |
20 法老的臣僕中,懼怕耶和華這話的,便叫他的僕人 |
21 但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的僕人 |
22 |
23 摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上;耶和華下雹在埃及地上。 |
24 那時,雹與火混雜 |
25 在埃及遍地,雹擊打了田間所有的人和牲畜,並一切的菜蔬,又打壞田間一切的樹木。 |
26 唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。 |
27 |
28 請你們求耶和華(因這已經夠了),免得這地再有大雷轟和冰雹;我就容你們去,你們必不再久留 |
29 「摩西對他說:我一出城,就要向耶和華舉手禱告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。 |
30 至於你和你的臣僕,我知道你們還是不懼怕耶和華神。」 |
31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗,麻也開了花。 |
32 只是小麥和黑麥 |
33 摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告;雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。 |
34 法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪;他和他的臣僕都硬著心。 |
35 法老的心剛硬,不容以色列人去,正如耶和華藉著摩西所說的。 |
ExodusChapter 9 |
1 Then the LORD |
2 For if |
3 Behold, |
4 And the LORD |
5 And the LORD |
6 And the LORD |
7 And Pharaoh |
8 And the LORD |
9 And it shall become |
10 And they took |
11 And the magicians |
12 And the LORD |
13 And the LORD |
14 For I will at this |
15 For now |
16 And in very |
17 As yet |
18 Behold, |
19 Send |
20 He that feared |
21 And he that regarded |
22 And the LORD |
23 And Moses |
24 So there was hail, |
25 And the hail |
26 Only |
27 And Pharaoh |
28 Entreat |
29 And Moses |
30 But as for you and your servants, |
31 And the flax |
32 But the wheat |
33 And Moses |
34 And when Pharaoh |
35 And the heart |
出埃及記第9章 |
ExodusChapter 9 |
1 |
1 Then the LORD |
2 你若不肯容他們去,仍舊強留他們, |
2 For if |
3 看哪 |
3 Behold, |
4 耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」 |
4 And the LORD |
5 耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」 |
5 And the LORD |
6 第二天,耶和華就行那 |
6 And the LORD |
7 法老打發人去看,誰知以色列人的牲畜連一個都沒有死。法老的心卻是剛硬 |
7 And Pharaoh |
8 |
8 And the LORD |
9 這灰要在埃及全地變作細塵 |
9 And it shall become |
10 摩西、亞倫取了爐灰,站在法老面前。摩西向天揚起來,就在人身上和牲畜身上成了起泡的瘡。 |
10 And they took |
11 行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。 |
11 And the magicians |
12 耶和華使法老的心剛硬,不聽他們,正如耶和華對摩西所說的。 |
12 And the LORD |
13 |
13 And the LORD |
14 因為這一次我要叫一切的災殃臨到你心上 |
14 For I will at this |
15 如今 |
15 For now |
16 為此 |
16 And in very |
17 你還向我的百姓自高,不容他們去嗎? |
17 As yet |
18 看哪 |
18 Behold, |
19 現在你要打發人把你的牲畜和你田間一切所有的催進來;凡在田間不收回家的,無論是人是牲畜,冰雹必降在他們身上,他們就必死。』」 |
19 Send |
20 法老的臣僕中,懼怕耶和華這話的,便叫他的僕人 |
20 He that feared |
21 但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的僕人 |
21 And he that regarded |
22 |
22 And the LORD |
23 摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上;耶和華下雹在埃及地上。 |
23 And Moses |
24 那時,雹與火混雜 |
24 So there was hail, |
25 在埃及遍地,雹擊打了田間所有的人和牲畜,並一切的菜蔬,又打壞田間一切的樹木。 |
25 And the hail |
26 唯獨以色列人所住的歌珊地沒有冰雹。 |
26 Only |
27 |
27 And Pharaoh |
28 請你們求耶和華(因這已經夠了),免得這地再有大雷轟和冰雹;我就容你們去,你們必不再久留 |
28 Entreat |
29 「摩西對他說:我一出城,就要向耶和華舉手禱告;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是屬耶和華的。 |
29 And Moses |
30 至於你和你的臣僕,我知道你們還是不懼怕耶和華神。」 |
30 But as for you and your servants, |
31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗,麻也開了花。 |
31 And the flax |
32 只是小麥和黑麥 |
32 But the wheat |
33 摩西離了法老出城,向耶和華舉手禱告;雷和雹就止住,雨也不再澆在地上了。 |
33 And Moses |
34 法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪;他和他的臣僕都硬著心。 |
34 And when Pharaoh |
35 法老的心剛硬,不容以色列人去,正如耶和華藉著摩西所說的。 |
35 And the heart |