詩篇

第99篇

1 耶和華作王;眾民當顫抖。他坐在二基路伯中間[between],地當動搖。

2 耶和華在錫安為大;他超乎眾民之上。

3 他們當稱讚[thy]大而可畏的名,這名[it]本為聖。

4 王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。

5 你們當尊崇耶和華─我們的神,在他腳凳前敬拜[worship]。他本為聖。

6 在他的祭司中有摩西和亞倫;在求告他名的人中有撒母耳。他們求告耶和華,他就應允他們。

7 他在雲柱中對他們說話;他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。

8 耶和華─我們的神啊,你應允他們;你是饒恕[forgavest]他們的神,卻按他們所行的報應他們。

9 你們要尊崇耶和華─我們的神,在他的聖山敬拜[worship],因為耶和華─我們的神本為聖。

Psalms

Psalm 99

1 The LORD3068 reigneth;4427 let the people5971 tremble:7264 he sitteth3427 between the cherubims;3742 let the earth776 be moved.5120

2 The LORD3068 is great1419 in Zion;6726 and he1931 is high7311 above5921 all3605 the people.5971

3 Let them praise3034 thy great1419 and terrible3372 name;8034 for it1931 is holy.6918

4 The king's4428 strength5797 also loveth157 judgment;4941 thou859 dost establish3559 equity,4339 thou859 executest6213 judgment4941 and righteousness6666 in Jacob.3290

5 Exalt7311 ye the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his footstool;1916 7272 for he1931 is holy.6918

6 Moses4872 and Aaron175 among his priests,3548 and Samuel8050 among them that call upon7121 his name;8034 they called7121 upon413 the LORD,3068 and he1931 answered6030 them.

7 He spoke1696 unto413 them in the cloudy6051 pillar:5982 they kept8104 his testimonies,5713 and the ordinance2706 that he gave5414 them.

8 Thou answeredst6030 them, O LORD3068 our God:430 thou859 wast1961 a God410 that forgavest5375 them, though thou tookest vengeance5358 of5921 their inventions.5949

9 Exalt7311 the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his holy6944 hill;2022 for3588 the LORD3068 our God430 is holy.6918

詩篇

第99篇

Psalms

Psalm 99

1 耶和華作王;眾民當顫抖。他坐在二基路伯中間[between],地當動搖。

1 The LORD3068 reigneth;4427 let the people5971 tremble:7264 he sitteth3427 between the cherubims;3742 let the earth776 be moved.5120

2 耶和華在錫安為大;他超乎眾民之上。

2 The LORD3068 is great1419 in Zion;6726 and he1931 is high7311 above5921 all3605 the people.5971

3 他們當稱讚[thy]大而可畏的名,這名[it]本為聖。

3 Let them praise3034 thy great1419 and terrible3372 name;8034 for it1931 is holy.6918

4 王有能力,喜愛公平,堅立公正,在雅各中施行公平和公義。

4 The king's4428 strength5797 also loveth157 judgment;4941 thou859 dost establish3559 equity,4339 thou859 executest6213 judgment4941 and righteousness6666 in Jacob.3290

5 你們當尊崇耶和華─我們的神,在他腳凳前敬拜[worship]。他本為聖。

5 Exalt7311 ye the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his footstool;1916 7272 for he1931 is holy.6918

6 在他的祭司中有摩西和亞倫;在求告他名的人中有撒母耳。他們求告耶和華,他就應允他們。

6 Moses4872 and Aaron175 among his priests,3548 and Samuel8050 among them that call upon7121 his name;8034 they called7121 upon413 the LORD,3068 and he1931 answered6030 them.

7 他在雲柱中對他們說話;他們遵守他的法度和他所賜給他們的律例。

7 He spoke1696 unto413 them in the cloudy6051 pillar:5982 they kept8104 his testimonies,5713 and the ordinance2706 that he gave5414 them.

8 耶和華─我們的神啊,你應允他們;你是饒恕[forgavest]他們的神,卻按他們所行的報應他們。

8 Thou answeredst6030 them, O LORD3068 our God:430 thou859 wast1961 a God410 that forgavest5375 them, though thou tookest vengeance5358 of5921 their inventions.5949

9 你們要尊崇耶和華─我們的神,在他的聖山敬拜[worship],因為耶和華─我們的神本為聖。

9 Exalt7311 the LORD3068 our God,430 and worship7812 at his holy6944 hill;2022 for3588 the LORD3068 our God430 is holy.6918