民數記

第17章

1 耶和華對摩西說:

2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家[house of their fathers]一根;從他們所有的首領,按他們的父家[house of their fathers],共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的[head of house of their fathers]必有一根杖。

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花[blossom];這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在作證[witness]的帳幕內,在耶和華面前。

8 第二天,摩西進作證[witness]的帳幕去;誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 耶和華[said unto]摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些叛逆的人[rebels]留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 以色列人對摩西說:「你看[Behold]。我們死啦。我們滅亡啦。都滅亡啦。

13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

Числа

Глава 17

1 Затем Господь сказал Моисею:

2 «Обратись к людям народа израильского. Возьми у них двенадцать деревянных дорожных посохов, по одному от главы каждого из двенадцати родов. Напиши имя каждого на его посохе,

3 а на посохе Левия напиши имя Аарона. Пусть будет по посоху на каждый из двенадцати родов.

4 Положи эти дорожные посохи в шатре собрания перед ковчегом Соглашения. На том месте Я встречусь с тобой

5 и выберу одного человека истинным священником, и вы узнаете этого человека, так как Я дам знак: на его дорожном посохе начнут расти живые листья. Так Я остановлю вечный ропот народа против вас и Меня».

6 Моисей обратился к израильскому народу, и глава каждого рода дал ему по дорожному посоху. Всего было двенадцать посохов, по одному от главы каждого рода; один же посох принадлежал Аарону.

7 Моисей положил дорожные посохи перед Господом в шатре Соглашения.

8 На следующий день Моисей, войдя в шатёр, увидел, что на дорожном посохе Аарона, посохе семьи Левия, выросли живые листья, на нём даже выросли ветви и миндаль.

9 Моисей вынес все дорожные посохи из жилища Господа и показал их израильскому народу. Все посмотрели на посохи, и каждый взял свой посох обратно.

10 Тогда Господь сказал Моисею: «Положи дорожный посох Аарона перед ковчегом Соглашения. Это будет предупреждением тем, кто восстаёт на Меня, чтобы прекратились их жалобы на Меня, и тогда Я их не погублю».

11 Моисей сделал так, как повелел ему Господь.

12 Израильский народ сказал Моисею: «Мы знаем, что умрём! Мы погибли! Мы знаем, что будем уничтожены!

13 Любой, кто приблизится к святилищу Господа, умрёт! Неужели нам всем придётся умереть?!»

民數記

第17章

Числа

Глава 17

1 耶和華對摩西說:

1 Затем Господь сказал Моисею:

2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家[house of their fathers]一根;從他們所有的首領,按他們的父家[house of their fathers],共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

2 «Обратись к людям народа израильского. Возьми у них двенадцать деревянных дорожных посохов, по одному от главы каждого из двенадцати родов. Напиши имя каждого на его посохе,

3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的[head of house of their fathers]必有一根杖。

3 а на посохе Левия напиши имя Аарона. Пусть будет по посоху на каждый из двенадцати родов.

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

4 Положи эти дорожные посохи в шатре собрания перед ковчегом Соглашения. На том месте Я встречусь с тобой

5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花[blossom];這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

5 и выберу одного человека истинным священником, и вы узнаете этого человека, так как Я дам знак: на его дорожном посохе начнут расти живые листья. Так Я остановлю вечный ропот народа против вас и Меня».

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

6 Моисей обратился к израильскому народу, и глава каждого рода дал ему по дорожному посоху. Всего было двенадцать посохов, по одному от главы каждого рода; один же посох принадлежал Аарону.

7 摩西就把杖存在作證[witness]的帳幕內,在耶和華面前。

7 Моисей положил дорожные посохи перед Господом в шатре Соглашения.

8 第二天,摩西進作證[witness]的帳幕去;誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

8 На следующий день Моисей, войдя в шатёр, увидел, что на дорожном посохе Аарона, посохе семьи Левия, выросли живые листья, на нём даже выросли ветви и миндаль.

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。

9 Моисей вынес все дорожные посохи из жилища Господа и показал их израильскому народу. Все посмотрели на посохи, и каждый взял свой посох обратно.

10 耶和華[said unto]摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些叛逆的人[rebels]留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

10 Тогда Господь сказал Моисею: «Положи дорожный посох Аарона перед ковчегом Соглашения. Это будет предупреждением тем, кто восстаёт на Меня, чтобы прекратились их жалобы на Меня, и тогда Я их не погублю».

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

11 Моисей сделал так, как повелел ему Господь.

12 以色列人對摩西說:「你看[Behold]。我們死啦。我們滅亡啦。都滅亡啦。

12 Израильский народ сказал Моисею: «Мы знаем, что умрём! Мы погибли! Мы знаем, что будем уничтожены!

13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

13 Любой, кто приблизится к святилищу Господа, умрёт! Неужели нам всем придётся умереть?!»