Der PsalterPsalm 142 |
1 Eine Unterweisung |
2 Ich schreie zum HErrn mit |
3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und |
4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du |
5 Schaue zur Rechten, und |
6 HErr, zu |
7 Merke auf meine Klage, denn ich werde |
8 Führe meine See LE |
詩篇第142篇 |
1 |
2 我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。 |
3 我的靈在我裏面發昏的時候,你知道我的道路。在我行的路上,敵人為我暗設網羅。 |
4 求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我的性命 |
5 |
6 求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。 |
7 求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。 |
8 |
Der PsalterPsalm 142 |
詩篇第142篇 |
1 Eine Unterweisung |
1 |
2 Ich schreie zum HErrn mit |
2 我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。 |
3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und |
3 我的靈在我裏面發昏的時候,你知道我的道路。在我行的路上,敵人為我暗設網羅。 |
4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du |
4 求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我的性命 |
5 Schaue zur Rechten, und |
5 |
6 HErr, zu |
6 求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。 |
7 Merke auf meine Klage, denn ich werde |
7 求你領我出離被囚之地,我好稱讚你的名。義人必環繞我,因為你是用厚恩待我。 |
8 Führe meine See LE |
8 |