Der Psalter

Psalm 142

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732 zu beten, da er3068 in der Höhle4631 war.

2 Ich schreie zum HErrn mit6440 meiner Stimme; ich flehe dem HErrn mit6440 meiner Stimme;

3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und7307 zeige3045 an vor ihm meine Not.

4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du5234 dich meiner an7200. Sie6 legen mir Stricke auf dem Wege, da ich1875 auf gehe.

5 Schaue zur Rechten, und3068 siehe, da will mich niemand kennen. Ich2199 kann nicht559 entfliehen; niemand nimmt sich meiner See LE an.

6 HErr, zu3966 dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

7 Merke auf meine Klage, denn ich werde1580 sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

8 Führe meine See LE5315 aus3318 dem Kerker4525, daß ich danke3034 deinem Namen8034. Die Gerechten6662 werden sich zu mir sammeln3803, wenn du mir wohltust.

Psalms

Psalm 142

1 Maschil4905 of David;1732 A Prayer8605 when he was in the cave.4631 I cried2199 to the LORD3068 with my voice;6963 with my voice6963 to the LORD3068 did I make my supplication.2603

2 I poured8210 out my complaint7879 before6440 him; I showed5046 before6440 him my trouble.6869

3 When my spirit7307 was overwhelmed5848 within5921 me, then you knew3045 my path.5410 In the way734 wherein2098 I walked1980 have they privately2934 laid2934 a snare6341 for me.

4 I looked5027 on my right3225 hand,3225 and beheld,7200 but there was no369 man that would know5234 me: refuge4498 failed6 me; no369 man cared1875 for my soul.5315

5 I cried2199 to you, O LORD:3068 I said,559 You are my refuge4268 and my portion2506 in the land776 of the living.2416

6 Attend7181 to my cry;7440 for I am brought1809 very3966 low:1809 deliver5337 me from my persecutors;7291 for they are stronger553 than I.

7 Bring3318 my soul5315 out of prison,4525 that I may praise3034 your name:8034 the righteous6662 shall compass3803 me about; for you shall deal1580 bountifully1580 with me.

8

Der Psalter

Psalm 142

Psalms

Psalm 142

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732 zu beten, da er3068 in der Höhle4631 war.

1 Maschil4905 of David;1732 A Prayer8605 when he was in the cave.4631 I cried2199 to the LORD3068 with my voice;6963 with my voice6963 to the LORD3068 did I make my supplication.2603

2 Ich schreie zum HErrn mit6440 meiner Stimme; ich flehe dem HErrn mit6440 meiner Stimme;

2 I poured8210 out my complaint7879 before6440 him; I showed5046 before6440 him my trouble.6869

3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und7307 zeige3045 an vor ihm meine Not.

3 When my spirit7307 was overwhelmed5848 within5921 me, then you knew3045 my path.5410 In the way734 wherein2098 I walked1980 have they privately2934 laid2934 a snare6341 for me.

4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du5234 dich meiner an7200. Sie6 legen mir Stricke auf dem Wege, da ich1875 auf gehe.

4 I looked5027 on my right3225 hand,3225 and beheld,7200 but there was no369 man that would know5234 me: refuge4498 failed6 me; no369 man cared1875 for my soul.5315

5 Schaue zur Rechten, und3068 siehe, da will mich niemand kennen. Ich2199 kann nicht559 entfliehen; niemand nimmt sich meiner See LE an.

5 I cried2199 to you, O LORD:3068 I said,559 You are my refuge4268 and my portion2506 in the land776 of the living.2416

6 HErr, zu3966 dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

6 Attend7181 to my cry;7440 for I am brought1809 very3966 low:1809 deliver5337 me from my persecutors;7291 for they are stronger553 than I.

7 Merke auf meine Klage, denn ich werde1580 sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

7 Bring3318 my soul5315 out of prison,4525 that I may praise3034 your name:8034 the righteous6662 shall compass3803 me about; for you shall deal1580 bountifully1580 with me.

8 Führe meine See LE5315 aus3318 dem Kerker4525, daß ich danke3034 deinem Namen8034. Die Gerechten6662 werden sich zu mir sammeln3803, wenn du mir wohltust.

8