Der Psalter

Psalm 142

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732 zu beten, da er3068 in der Höhle4631 war.

2 Ich schreie zum HErrn mit6440 meiner Stimme; ich flehe dem HErrn mit6440 meiner Stimme;

3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und7307 zeige3045 an vor ihm meine Not.

4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du5234 dich meiner an7200. Sie6 legen mir Stricke auf dem Wege, da ich1875 auf gehe.

5 Schaue zur Rechten, und3068 siehe, da will mich niemand kennen. Ich2199 kann nicht559 entfliehen; niemand nimmt sich meiner See LE an.

6 HErr, zu3966 dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

7 Merke auf meine Klage, denn ich werde1580 sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

8 Führe meine See LE5315 aus3318 dem Kerker4525, daß ich danke3034 deinem Namen8034. Die Gerechten6662 werden sich zu mir sammeln3803, wenn du mir wohltust.

Psalms

Psalm 142

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8

Der Psalter

Psalm 142

Psalms

Psalm 142

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732 zu beten, da er3068 in der Höhle4631 war.

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 Ich schreie zum HErrn mit6440 meiner Stimme; ich flehe dem HErrn mit6440 meiner Stimme;

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 ich schütte meine Rede vor ihm aus und7307 zeige3045 an vor ihm meine Not.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du5234 dich meiner an7200. Sie6 legen mir Stricke auf dem Wege, da ich1875 auf gehe.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 Schaue zur Rechten, und3068 siehe, da will mich niemand kennen. Ich2199 kann nicht559 entfliehen; niemand nimmt sich meiner See LE an.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 HErr, zu3966 dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen.

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Merke auf meine Klage, denn ich werde1580 sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8 Führe meine See LE5315 aus3318 dem Kerker4525, daß ich danke3034 deinem Namen8034. Die Gerechten6662 werden sich zu mir sammeln3803, wenn du mir wohltust.

8