Der Psalter

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

詩篇

第63篇

1 (大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。

2 我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

3 因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。

4 我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。

5 我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

6 就是當我在床上記念你,在夜更的時候思想你。

7 因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡喜[rejoice]

8 我心緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。

9 但那些尋索要滅我命的人必往地底下去;

10 他們必倒在刀下[fall by the sword]他們必為狐狸所得之分[they shall be a portion for foxes]

11 但是王必因神歡喜。凡指著他發誓的必要誇口,因為說謊之人的口必被塞住。

12

Der Psalter

Psalm 63

詩篇

第63篇

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

1 (大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。)神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

2 我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

3 因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

4 我還活的時候要這樣稱頌你;我要奉你的名舉手。

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

5 我的心就像飽足了骨髓肥油,我也要以歡樂的嘴唇讚美你。

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

6 就是當我在床上記念你,在夜更的時候思想你。

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

7 因為你曾幫助我,我就在你翅膀的蔭下歡喜[rejoice]

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

8 我心緊緊地跟隨你;你的右手扶持我。

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

9 但那些尋索要滅我命的人必往地底下去;

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

10 他們必倒在刀下[fall by the sword]他們必為狐狸所得之分[they shall be a portion for foxes]

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

11 但是王必因神歡喜。凡指著他發誓的必要誇口,因為說謊之人的口必被塞住。

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

12