Der Psalter

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

Psalms

Psalm 63

1 A Psalm4210 of David,1732 when he was in the wilderness4057 of Judah.3063 O God,430 you are my God;410 early7836 will I seek7836 you: my soul5315 thirsts6770 for you, my flesh1320 longs3642 for you in a dry6723 and thirsty land,776 where no1097 water4325 is;

2 To see7200 your power5797 and your glory,3519 so3651 as I have seen2372 you in the sanctuary.6944

3 Because3588 your loving kindness2617 is better2896 than4480 life,2416 my lips8193 shall praise7623 you.

4 Thus3651 will I bless1288 you while I live:2416 I will lift5375 up my hands3709 in your name.8034

5 My soul5315 shall be satisfied7646 as with marrow2459 and fatness;1880 and my mouth6310 shall praise1984 you with joyful7445 lips:8193

6 When518 I remember2142 you on my bed,3326 and meditate1897 on you in the night watches.821

7 Because3588 you have been1961 my help,5833 therefore in the shadow6738 of your wings3671 will I rejoice.7442

8 My soul5315 follows1692 hard1692 after310 you: your right3225 hand3225 upholds8551 me.

9 But those that seek1245 my soul,5315 to destroy7722 it, shall go935 into the lower8482 parts of the earth.776

10 They shall fall5064 by the sword:2719 they shall be a portion4521 for foxes.7776

11 But the king4428 shall rejoice8055 in God;430 every3605 one that swears7650 by him shall glory:1984 but the mouth6310 of them that speak1696 lies8267 shall be stopped.5534

12

Der Psalter

Psalm 63

Psalms

Psalm 63

1 Ein Psalm4210 Davids1732, da er430 war in der410 Wüste4057.

1 A Psalm4210 of David,1732 when he was in the wilderness4057 of Judah.3063 O God,430 you are my God;410 early7836 will I seek7836 you: my soul5315 thirsts6770 for you, my flesh1320 longs3642 for you in a dry6723 and thirsty land,776 where no1097 water4325 is;

2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich2372 zu dir. Es dürstet meine See LE nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist7200.

2 To see7200 your power5797 and your glory,3519 so3651 as I have seen2372 you in the sanctuary.6944

3 Daselbst sehe ich7623 nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und8193 Ehre.

3 Because3588 your loving kindness2617 is better2896 than4480 life,2416 my lips8193 shall praise7623 you.

4 Denn deine Güte ist5375 besser denn Leben2416. Meine Lippen preisen dich1288.

4 Thus3651 will I bless1288 you while I live:2416 I will lift5375 up my hands3709 in your name.8034

5 Daselbst wollte ich6310 dich gerne loben1984 mein Leben5315 lang und8193 meine Hände in deinem Namen aufheben.

5 My soul5315 shall be satisfied7646 as with marrow2459 and fatness;1880 and my mouth6310 shall praise1984 you with joyful7445 lips:8193

6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich3326 dich2142 mit fröhlichem Munde loben sollte.

6 When518 I remember2142 you on my bed,3326 and meditate1897 on you in the night watches.821

7 Wenn ich7442 mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

7 Because3588 you have been1961 my help,5833 therefore in the shadow6738 of your wings3671 will I rejoice.7442

8 Denn du5315 bist mein Helfer, und310 unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.

8 My soul5315 follows1692 hard1692 after310 you: your right3225 hand3225 upholds8551 me.

9 Meine See LE5315 hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

9 But those that seek1245 my soul,5315 to destroy7722 it, shall go935 into the lower8482 parts of the earth.776

10 Sie2719 aber stehen nach meiner See LE, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

10 They shall fall5064 by the sword:2719 they shall be a portion4521 for foxes.7776

11 Sie1984 werden5534 ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.

11 But the king4428 shall rejoice8055 in God;430 every3605 one that swears7650 by him shall glory:1984 but the mouth6310 of them that speak1696 lies8267 shall be stopped.5534

12 Aber6310 der König4428 freuet sich8055 in GOtt430. Wer bei ihm schwöret7650, wird1696 gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.

12