Der Psalter

Psalm 34

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

Psalms

Psalm 34

1 A Psalm of David,1732 when he changed8138 his behaviour2940 before6440 Abimelech;40 who drove1644 him away, and he departed.3212 I will bless1288 the LORD3068 at all3605 times:6256 his praise8416 shall continually8548 be in my mouth.6310

2 My soul5315 shall make her boast1984 in the LORD:3068 the humble6041 shall hear8085 thereof, and be glad.8056

3 O magnify1431 the LORD3068 with me, and let us exalt7311 his name8034 together.3162

4 I sought1875 the LORD,3068 and he heard6030 me, and delivered5337 me from all3605 my fears.4035

5 They looked5027 to him, and were lightened:5102 and their faces6440 were not ashamed.2659

6 This2088 poor6041 man cried,7121 and the LORD3068 heard8085 him, and saved3467 him out of all3605 his troubles.6869

7 The angel4397 of the LORD3068 encamps2583 round5439 about them that fear3373 him, and delivers2502 them.

8 O taste2938 and see7200 that the LORD3068 is good:2896 blessed835 is the man1397 that trusts2620 in him.

9 O fear3372 the LORD,3068 you his saints:6918 for there is no369 want4270 to them that fear3373 him.

10 The young3715 lions3715 do lack,7326 and suffer hunger:7456 but they that seek1875 the LORD3068 shall not want2637 any3605 good2896 thing.

11 Come,3212 you children,1121 listen8085 to me: I will teach3925 you the fear3374 of the LORD.3068

12 What4310 man376 is he that desires2655 life,2416 and loves157 many days,3117 that he may see7200 good?2896

13 Keep5341 your tongue3956 from evil,7451 and your lips8193 from speaking1696 guile.4820

14 Depart5493 from evil,7451 and do6213 good;2896 seek1245 peace,7965 and pursue7291 it.

15 The eyes5869 of the LORD3068 are on the righteous,6662 and his ears241 are open to their cry.7775

16 The face6440 of the LORD3068 is against them that do6213 evil,7451 to cut3772 off the remembrance2143 of them from the earth.776

17 The righteous cry,6817 and the LORD3068 hears,8085 and delivers5337 them out of all3605 their troubles.6869

18 The LORD3068 is near7126 to them that are of a broken7665 heart;3820 and saves3467 such as be of a contrite1793 spirit.7307

19 Many7227 are the afflictions7451 of the righteous:6662 but the LORD3068 delivers5337 him out of them all.3605

20 He keeps8104 all3605 his bones:6106 not one259 of them is broken.7665

21 Evil7451 shall slay4191 the wicked:7563 and they that hate8130 the righteous6662 shall be desolate.816

22 The LORD3068 redeems6299 the soul5315 of his servants:5650 and none3808 of them that trust2620 in him shall be desolate.816

23

Der Psalter

Psalm 34

Psalms

Psalm 34

1 Ein Psalm Davids1732, da6256 er seine Gebärde2940 verstellete vor6440 Abimelech40, der ihn3068 von sich3212 trieb1644, und8416 er wegging.

1 A Psalm of David,1732 when he changed8138 his behaviour2940 before6440 Abimelech;40 who drove1644 him away, and he departed.3212 I will bless1288 the LORD3068 at all3605 times:6256 his praise8416 shall continually8548 be in my mouth.6310

2 Ich will den5315 HErrn3068 loben allezeit; sein8055 Lob1984 soll immerdar in meinem Munde sein.

2 My soul5315 shall make her boast1984 in the LORD:3068 the humble6041 shall hear8085 thereof, and be glad.8056

3 Meine See LE soll sich rühmen des HErrn3068, daß die8034 Elenden hören und sich freuen.

3 O magnify1431 the LORD3068 with me, and let us exalt7311 his name8034 together.3162

4 Preiset mit mir6030 den HErrn3068 und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!

4 I sought1875 the LORD,3068 and he heard6030 me, and delivered5337 me from all3605 my fears.4035

5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich6440 aus aller meiner Furcht.

5 They looked5027 to him, and were lightened:5102 and their faces6440 were not ashamed.2659

6 Welche ihn3068 ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird8085 nicht zuschanden.

6 This2088 poor6041 man cried,7121 and the LORD3068 heard8085 him, and saved3467 him out of all3605 his troubles.6869

7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr3068 und5439 half ihm aus2502 allen seinen Nöten.

7 The angel4397 of the LORD3068 encamps2583 round5439 about them that fear3373 him, and delivers2502 them.

8 Der1397 Engel des HErrn3068 lagert sich7200 um die her, so ihn2896 fürchten, und hilft ihnen aus.

8 O taste2938 and see7200 that the LORD3068 is good:2896 blessed835 is the man1397 that trusts2620 in him.

9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr3068 ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!

9 O fear3372 the LORD,3068 you his saints:6918 for there is no369 want4270 to them that fear3373 him.

10 Fürchtet den HErrn3068, ihr seine Heiligen; denn die ihn2896 fürchten, haben keinen Mangel2637.

10 The young3715 lions3715 do lack,7326 and suffer hunger:7456 but they that seek1875 the LORD3068 shall not want2637 any3605 good2896 thing.

11 Die Reichen müssen darben und1121 hungern; aber die den HErrn3068 suchen, haben8085 keinen Mangel an irgendeinem Gut.

11 Come,3212 you children,1121 listen8085 to me: I will teach3925 you the fear3374 of the LORD.3068

12 Kommt her, Kinder, höret mir zu2655! Ich will7200 euch die376 Furcht des HErrn lehren.

12 What4310 man376 is he that desires2655 life,2416 and loves157 many days,3117 that he may see7200 good?2896

13 Wer ist1696, der gut Leben begehrt und8193 gerne7451 gute Tage hätte?

13 Keep5341 your tongue3956 from evil,7451 and your lips8193 from speaking1696 guile.4820

14 Behüte deine Zunge vor Bösem und6213 deine Lippen, daß sie5493 nicht7451 falsch reden.

14 Depart5493 from evil,7451 and do6213 good;2896 seek1245 peace,7965 and pursue7291 it.

15 Laß vom Bösen und3068 tue Gutes, suche Frieden und jage ihm5869 nach.

15 The eyes5869 of the LORD3068 are on the righteous,6662 and his ears241 are open to their cry.7775

16 Die Augen des HErrn3068 sehen auf6440 die Gerechten und6213 seine Ohren auf ihr Schreien.

16 The face6440 of the LORD3068 is against them that do6213 evil,7451 to cut3772 off the remembrance2143 of them from the earth.776

17 Das Antlitz aber des HErrn3068 stehet über die, so Böses tun6869, daß er ihr8085 Gedächtnis ausrotte von der Erde.

17 The righteous cry,6817 and the LORD3068 hears,8085 and delivers5337 them out of all3605 their troubles.6869

18 Wenn die3820 (Gerechten) schreien, so höret der HErr3068 und7307 errettet sie7665 aus all ihrer Not.

18 The LORD3068 is near7126 to them that are of a broken7665 heart;3820 and saves3467 such as be of a contrite1793 spirit.7307

19 Der HErr3068 ist nahe bei denen7451, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.

19 Many7227 are the afflictions7451 of the righteous:6662 but the LORD3068 delivers5337 him out of them all.3605

20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus2007 dem259 allem.

20 He keeps8104 all3605 his bones:6106 not one259 of them is broken.7665

21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht7451 eins zerbrochen wird.

21 Evil7451 shall slay4191 the wicked:7563 and they that hate8130 the righteous6662 shall be desolate.816

22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden6299 Schuld haben2620.

22 The LORD3068 redeems6299 the soul5315 of his servants:5650 and none3808 of them that trust2620 in him shall be desolate.816

23 Der HErr3068 erlöset die See LE5315 seiner Knechte5650, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben816.

23