Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 42 |
1 Da aber Jakob |
2 Siehe, ich |
3 Also zogen hinab |
4 Aber Benjamin |
5 Also kamen |
6 Aber Joseph |
7 Und er |
8 Aber wiewohl er sie |
9 Und Joseph |
10 Sie |
11 Wir |
12 Er sprach |
13 Sie |
14 Joseph |
15 Daran |
16 Sendet |
17 Und ließ |
18 Am dritten |
19 Seid ihr redlich |
20 und bringet euren jüngsten |
21 Sie |
22 Ruben |
23 Sie |
24 Und er wandte sich |
25 Und |
26 Und sie luden ihre Ware |
27 Da aber einer |
28 Und sprach |
29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater |
30 Der Mann |
31 Und da wir ihm antworteten |
32 sondern zwölf Brüder |
33 sprach |
34 und bringet euren jüngsten |
35 Und da sie die Säcke |
36 Da sprach |
37 Ruben |
38 Er sprach |
БытиеГлава 42 |
1 |
2 Я слышал, что в Египте есть зерно. Ступайте туда и купите — не умирать же нам голодной смертью!» |
3 |
4 И пошли они в Египет за зерном. Пошли десять братьев Иосифа — Вениамина, младшего брата, Иаков с ними не отпустил. «Как бы не случилось с ним какой беды», — подумал он. |
5 Так сыновья Израиля оказались среди прочих, кто, страдая от голода в земле ханаанской, пришел за зерном в Египет. |
6 |
7 Увидев братьев, Иосиф тут же узнал их, но не подал виду и был суров в обращении с ними. «Откуда вы пришли?» — спросил он. «Из земли ханаанской, — отвечали братья. — Пришли мы купить зерна, пищу себе купить». |
8 |
9 Вспомнил он тогда те сны, которые видел про них, и сказал им: «Вы — лазутчики. Вы пришли высмотреть уязвимые места страны нашей!» |
10 |
11 Мы все дети одного отца, люди честные. Никакие не лазутчики рабы твои!» |
12 |
13 «Нас, — продолжали они оправдываться, — рабов твоих, было двенадцать братьев — все сыновья одного человека, который живет в Ханаане; младший брат наш остался с отцом, а одного из нас уже нет». |
14 |
15 Вот как мы вас проверим: не выйдете вы отсюда, пока не явится ко мне ваш младший брат, — и это точно, как и то, что здесь живет фараон. |
16 Пошлите одного из вас, чтобы он привел сюда брата вашего! А сами вы останетесь под стражей, пока рассказ ваш не будет проверен; я узнаю, правду ли вы сказали. Если нет, тогда вы лазутчики. И это точно, как и то, что здесь живет фараон!» |
17 После этого Иосиф держал их под стражей три дня. |
18 А на третий день сказал им: «Сделайте, как я скажу, и останетесь в живых, ибо я боюсь Бога. |
19 Если вы — люди честные, один из вас останется здесь, в заключении, а остальные отвезут зерно для голодающих семейств ваших. |
20 Но вы должны привести ко мне вашего младшего брата. Так вы подтвердите свои слова, и никто из вас не умрет». |
21 И стали они говорить друг другу: «Воистину беда эта постигла нас за вину перед братом нашим! Видели мы, как он страдал, умолял нас о милости, а мы даже выслушать его отказались. За то и страдаем». |
22 «Не говорил ли я вам, — напомнил им Рувим, — не берите греха на душу, не делайте ничего худого мальчику? Да вы не послушались меня. Вот и расплачиваемся за его кровь!» |
23 (Братья не догадывались, что Иосиф понимает их, потому что говорил он через переводчика.) |
24 Иосиф удалился от них и заплакал, а затем вернулся, чтобы закончить разговор с ними и приказать слугам взять Симеона и связать его на глазах у братьев. |
25 |
26 Братья взвалили на ослов свою поклажу с зерном и отправились в путь. |
27 |
28 «Мне вернули серебро! Вот оно в моем мешке!» — закричал он. У них оборвалось сердце, и братья в ужасе спрашивали друг друга: «Что же такое делает с нами Бог?» |
29 |
30 «Человек, который управляет той страной, был строг с нами и принял нас за лазутчиков. |
31 Мы сказали ему, что мы люди честные и вовсе не лазутчики, |
32 что было нас двенадцать сыновей у отца: одного из братьев уже нет в живых, а младший остался в Ханаане с отцом нашим. |
33 |
34 но ко мне приведите вашего младшего брата, чтобы мне убедиться, что вы не лазутчики, а честные люди. Тогда отпущу я вашего брата, и страна наша будет открыта для вас“». |
35 |
36 «Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!» |
37 |
38 «Не пойдет сын мой с вами! — возразил им Иаков. — Брат его умер, и он один у меня остался. Случись с ним несчастье в пути — не перенесу я утраты. Скорбью по нему в могилу сведете вы седую голову мою». |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 42 |
БытиеГлава 42 |
1 Da aber Jakob |
1 |
2 Siehe, ich |
2 Я слышал, что в Египте есть зерно. Ступайте туда и купите — не умирать же нам голодной смертью!» |
3 Also zogen hinab |
3 |
4 Aber Benjamin |
4 И пошли они в Египет за зерном. Пошли десять братьев Иосифа — Вениамина, младшего брата, Иаков с ними не отпустил. «Как бы не случилось с ним какой беды», — подумал он. |
5 Also kamen |
5 Так сыновья Израиля оказались среди прочих, кто, страдая от голода в земле ханаанской, пришел за зерном в Египет. |
6 Aber Joseph |
6 |
7 Und er |
7 Увидев братьев, Иосиф тут же узнал их, но не подал виду и был суров в обращении с ними. «Откуда вы пришли?» — спросил он. «Из земли ханаанской, — отвечали братья. — Пришли мы купить зерна, пищу себе купить». |
8 Aber wiewohl er sie |
8 |
9 Und Joseph |
9 Вспомнил он тогда те сны, которые видел про них, и сказал им: «Вы — лазутчики. Вы пришли высмотреть уязвимые места страны нашей!» |
10 Sie |
10 |
11 Wir |
11 Мы все дети одного отца, люди честные. Никакие не лазутчики рабы твои!» |
12 Er sprach |
12 |
13 Sie |
13 «Нас, — продолжали они оправдываться, — рабов твоих, было двенадцать братьев — все сыновья одного человека, который живет в Ханаане; младший брат наш остался с отцом, а одного из нас уже нет». |
14 Joseph |
14 |
15 Daran |
15 Вот как мы вас проверим: не выйдете вы отсюда, пока не явится ко мне ваш младший брат, — и это точно, как и то, что здесь живет фараон. |
16 Sendet |
16 Пошлите одного из вас, чтобы он привел сюда брата вашего! А сами вы останетесь под стражей, пока рассказ ваш не будет проверен; я узнаю, правду ли вы сказали. Если нет, тогда вы лазутчики. И это точно, как и то, что здесь живет фараон!» |
17 Und ließ |
17 После этого Иосиф держал их под стражей три дня. |
18 Am dritten |
18 А на третий день сказал им: «Сделайте, как я скажу, и останетесь в живых, ибо я боюсь Бога. |
19 Seid ihr redlich |
19 Если вы — люди честные, один из вас останется здесь, в заключении, а остальные отвезут зерно для голодающих семейств ваших. |
20 und bringet euren jüngsten |
20 Но вы должны привести ко мне вашего младшего брата. Так вы подтвердите свои слова, и никто из вас не умрет». |
21 Sie |
21 И стали они говорить друг другу: «Воистину беда эта постигла нас за вину перед братом нашим! Видели мы, как он страдал, умолял нас о милости, а мы даже выслушать его отказались. За то и страдаем». |
22 Ruben |
22 «Не говорил ли я вам, — напомнил им Рувим, — не берите греха на душу, не делайте ничего худого мальчику? Да вы не послушались меня. Вот и расплачиваемся за его кровь!» |
23 Sie |
23 (Братья не догадывались, что Иосиф понимает их, потому что говорил он через переводчика.) |
24 Und er wandte sich |
24 Иосиф удалился от них и заплакал, а затем вернулся, чтобы закончить разговор с ними и приказать слугам взять Симеона и связать его на глазах у братьев. |
25 Und |
25 |
26 Und sie luden ihre Ware |
26 Братья взвалили на ослов свою поклажу с зерном и отправились в путь. |
27 Da aber einer |
27 |
28 Und sprach |
28 «Мне вернули серебро! Вот оно в моем мешке!» — закричал он. У них оборвалось сердце, и братья в ужасе спрашивали друг друга: «Что же такое делает с нами Бог?» |
29 Da sie nun heimkamen zu ihrem Vater |
29 |
30 Der Mann |
30 «Человек, который управляет той страной, был строг с нами и принял нас за лазутчиков. |
31 Und da wir ihm antworteten |
31 Мы сказали ему, что мы люди честные и вовсе не лазутчики, |
32 sondern zwölf Brüder |
32 что было нас двенадцать сыновей у отца: одного из братьев уже нет в живых, а младший остался в Ханаане с отцом нашим. |
33 sprach |
33 |
34 und bringet euren jüngsten |
34 но ко мне приведите вашего младшего брата, чтобы мне убедиться, что вы не лазутчики, а честные люди. Тогда отпущу я вашего брата, и страна наша будет открыта для вас“». |
35 Und da sie die Säcke |
35 |
36 Da sprach |
36 «Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!» |
37 Ruben |
37 |
38 Er sprach |
38 «Не пойдет сын мой с вами! — возразил им Иаков. — Брат его умер, и он один у меня остался. Случись с ним несчастье в пути — не перенесу я утраты. Скорбью по нему в могилу сведете вы седую голову мою». |