Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 7 |
1 Wenn dich der HErr |
2 und wenn sie |
3 Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden |
4 denn sie werden |
5 Sondern also sollt ihr mit ihnen tun |
6 Denn du bist ein heilig |
7 Nicht |
8 sondern daß er euch geliebet hat |
9 So sollst du nun wissen |
10 und vergilt |
11 So behalte |
12 Und wenn |
13 und |
14 Gesegnet |
15 Der HErr |
16 Du wirst |
17 Wirst du aber in deinem Herzen |
18 so fürchte |
19 durch große |
20 Dazu wird der HErr |
21 Laß dir nicht grauen |
22 Er, der HErr |
23 Der HErr |
24 Und wird dir ihre Könige |
25 Die Bilder |
26 Darum sollst du nicht in dein Haus |
ВторозакониеГлава 7 |
1 |
2 и когда Вечный, ваш Бог, отдаст их вам и вы разобьёте их, то вы должны уничтожить их полностью. Не вступайте с ними в союз и не оказывайте им никакой милости. |
3 Не заключайте с ними браков. Не отдавайте своих дочерей за их сыновей и не берите их дочерей в жёны своим сыновьям, |
4 ведь их женщины отвратят ваших сыновей от Меня к служению другим богам, и гнев Вечного вспыхнет против вас и уничтожит вас. |
5 Вот, что исраильтяне должны сделать с этими народами: разрушить их жертвенники, разбить священные камни, срубить столбы Ашеры и сжечь в огне их идолов. |
6 Ведь вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Вечный, ваш Бог, избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его народом, Его драгоценным достоянием. |
7 Вечный избрал вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, ведь вы были самыми малочисленными, |
8 а потому, что Вечный любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим предкам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил вас из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта. |
9 Итак, знайте, что Вечный, ваш Бог, это и есть Бог. Он – верный Бог, хранящий Своё священное соглашение любви к тысячам поколений тех, кто любит Его и соблюдает Его повеления. |
10 |
11 |
12 |
13 Он будет любить и благословлять вас и сделает многочисленным ваш народ. Он благословит вас множеством детей, обильным урожаем вашей земли – зерном, молодым вином и маслом, большим приплодом телят в ваших стадах и ягнят в отарах в земле, которую Он клялся вашим предкам отдать вам. |
14 Ваш народ будет благословен больше любого другого народа; никто из ваших мужчин и женщин не будет бесплоден, и ваш скот не останется без молодняка. |
15 Вечный сбережёт вас от всех болезней. Он не нашлёт на вас ни одну из тех ужасных болезней, которые вы знали в Египте, но нашлёт их на всех тех, кто ненавидит вас. |
16 Вы должны истребить все народы, которые отдаст вам Вечный, ваш Бог. Не жалейте их и не служите их богам, чтобы это не стало для вас западнёй. |
17 |
18 Но не бойтесь их; вспомните, что Вечный, ваш Бог, сделал с фараоном и со всем Египтом. |
19 Вы своими собственными глазами видели те великие испытания, знамения и чудеса, могучую и простёртую руку, которыми Вечный, ваш Бог, вывел вас из Египта. Вечный, ваш Бог, сделает то же самое со всеми народами, которых вы сейчас боитесь. |
20 Более того, Вечный, ваш Бог, нашлёт на них шершней, . пока не погибнут даже те, кто спрячется от вас. |
21 Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами – это Бог великий и грозный. |
22 Вечный, ваш Бог, постепенно изгонит от вас народы. Но вы не должны истреблять их всех сразу, иначе вокруг вас размножатся дикие звери. |
23 Вечный, ваш Бог, отдаст вам эти народы, приведя их в великое смятение, пока они не будут истреблены. |
24 Он отдаст вам в руки их царей, и вы сотрёте память о них из-под небес. Никто не сможет противостоять вам, вы истребите всех. |
25 Изображения их богов вы должны сжечь в огне. Не желайте и не берите себе их золото и серебро, иначе вы попадёте в западню, ведь всё это отвратительно Вечному, вашему Богу. |
26 Не вносите эту мерзость в дома ваши, чтобы не подвергнуться вместе с ней полному уничтожению. Гнушайтесь и брезгуйте всем этим, потому что идолы должны быть полностью уничтожены. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 7 |
ВторозакониеГлава 7 |
1 Wenn dich der HErr |
1 |
2 und wenn sie |
2 и когда Вечный, ваш Бог, отдаст их вам и вы разобьёте их, то вы должны уничтожить их полностью. Не вступайте с ними в союз и не оказывайте им никакой милости. |
3 Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden |
3 Не заключайте с ними браков. Не отдавайте своих дочерей за их сыновей и не берите их дочерей в жёны своим сыновьям, |
4 denn sie werden |
4 ведь их женщины отвратят ваших сыновей от Меня к служению другим богам, и гнев Вечного вспыхнет против вас и уничтожит вас. |
5 Sondern also sollt ihr mit ihnen tun |
5 Вот, что исраильтяне должны сделать с этими народами: разрушить их жертвенники, разбить священные камни, срубить столбы Ашеры и сжечь в огне их идолов. |
6 Denn du bist ein heilig |
6 Ведь вы – святой народ Вечного, вашего Бога. Вечный, ваш Бог, избрал вас из всех народов земли, чтобы вы были Его народом, Его драгоценным достоянием. |
7 Nicht |
7 Вечный избрал вас не потому, что вы были многочисленнее других народов, ведь вы были самыми малочисленными, |
8 sondern daß er euch geliebet hat |
8 а потому, что Вечный любит вас, и для того, чтобы сдержать клятву, данную Им вашим предкам. Он вывел вас могучей рукой и выкупил вас из земли рабства, из-под власти фараона, царя Египта. |
9 So sollst du nun wissen |
9 Итак, знайте, что Вечный, ваш Бог, это и есть Бог. Он – верный Бог, хранящий Своё священное соглашение любви к тысячам поколений тех, кто любит Его и соблюдает Его повеления. |
10 und vergilt |
10 |
11 So behalte |
11 |
12 Und wenn |
12 |
13 und |
13 Он будет любить и благословлять вас и сделает многочисленным ваш народ. Он благословит вас множеством детей, обильным урожаем вашей земли – зерном, молодым вином и маслом, большим приплодом телят в ваших стадах и ягнят в отарах в земле, которую Он клялся вашим предкам отдать вам. |
14 Gesegnet |
14 Ваш народ будет благословен больше любого другого народа; никто из ваших мужчин и женщин не будет бесплоден, и ваш скот не останется без молодняка. |
15 Der HErr |
15 Вечный сбережёт вас от всех болезней. Он не нашлёт на вас ни одну из тех ужасных болезней, которые вы знали в Египте, но нашлёт их на всех тех, кто ненавидит вас. |
16 Du wirst |
16 Вы должны истребить все народы, которые отдаст вам Вечный, ваш Бог. Не жалейте их и не служите их богам, чтобы это не стало для вас западнёй. |
17 Wirst du aber in deinem Herzen |
17 |
18 so fürchte |
18 Но не бойтесь их; вспомните, что Вечный, ваш Бог, сделал с фараоном и со всем Египтом. |
19 durch große |
19 Вы своими собственными глазами видели те великие испытания, знамения и чудеса, могучую и простёртую руку, которыми Вечный, ваш Бог, вывел вас из Египта. Вечный, ваш Бог, сделает то же самое со всеми народами, которых вы сейчас боитесь. |
20 Dazu wird der HErr |
20 Более того, Вечный, ваш Бог, нашлёт на них шершней, . пока не погибнут даже те, кто спрячется от вас. |
21 Laß dir nicht grauen |
21 Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами – это Бог великий и грозный. |
22 Er, der HErr |
22 Вечный, ваш Бог, постепенно изгонит от вас народы. Но вы не должны истреблять их всех сразу, иначе вокруг вас размножатся дикие звери. |
23 Der HErr |
23 Вечный, ваш Бог, отдаст вам эти народы, приведя их в великое смятение, пока они не будут истреблены. |
24 Und wird dir ihre Könige |
24 Он отдаст вам в руки их царей, и вы сотрёте память о них из-под небес. Никто не сможет противостоять вам, вы истребите всех. |
25 Die Bilder |
25 Изображения их богов вы должны сжечь в огне. Не желайте и не берите себе их золото и серебро, иначе вы попадёте в западню, ведь всё это отвратительно Вечному, вашему Богу. |
26 Darum sollst du nicht in dein Haus |
26 Не вносите эту мерзость в дома ваши, чтобы не подвергнуться вместе с ней полному уничтожению. Гнушайтесь и брезгуйте всем этим, потому что идолы должны быть полностью уничтожены. |