Der Prophet Jesaja

Kapitel 53

1 Aber wer glaubt539 unserer Predigt8052, und wem wird der Arm2220 des HErrn3068 offenbaret?

2 Denn er schießt auf5927 vor6440 ihm wie ein Reis3126 und776 wie eine Wurzel8328 aus dürrem6723 Erdreich. Er hatte keine Gestalt8389 noch Schöne1926; wir sahen7200 ihn, aber da war keine Gestalt4758, die uns gefallen hätte2530.

3 Er376 war der Allerverachtetste959 und Unwerteste2310, voller Schmerzen4341 und Krankheit2483. Er war so verachtet959, daß man das Angesicht vor6440 ihm verbarg4564; darum haben3045 wir ihn nichts geachtet.

4 Fürwahr, er2803 trug unsere Krankheit2483 und lud auf5375 sich5445 unsere Schmerzen4341. Wir aber403 hielten ihn für den, der geplagt6031 und von GOtt430 geschlagen5060 und gemartert wäre.

5 Aber er ist um unserer Missetat6588 willen verwundet und um unserer Sünde5771 willen zerschlagen1792. Die2490 Strafe4148 liegt auf ihm, auf daß wir Frieden7965 hätten, und durch seine Wunden2250 sind wir geheilet.

6 Wir6437 gingen alle in der Irre8582 wie Schafe6629, ein376 jeglicher sah auf seinen Weg1870; aber der HErr3068 warf unser aller Sünde5771 auf ihn6293.

7 Da er gestraft und gemartert ward6031, tat6605 er seinen Mund6310 nicht5065 auf6440, wie ein Lamm, das zur Schlachtbank2874 geführt wird2986, und wie ein Schaf7716, das verstummet vor seinem Scherer1494 und seinen Mund6310 nicht auftut6605.

8 Er ist3947 aber aus der Angst6115 und Gericht4941 genommen; wer will seines Lebens Länge1755 ausreden7878? Denn er ist aus dem Lande776 der Lebendigen2416 weggerissen1504, da er um die Missetat6588 meines Volks5971 geplagt war5061.

9 Und6213 er ist begraben6913 wie die GOttlosen7563 und gestorben wie ein Reicher6223, wiewohl er niemand unrecht2555 getan5414 hat, noch Betrug4820 in seinem Munde6310 gewesen ist.

10 Aber der HErr3068 wollte2654 ihn also zerschlagen1792 mit Krankheit. Wenn3117 er7760 sein Leben5315 zum Schuldopfer817 gegeben hat2470, so wird6743 er Samen2233 haben7200 und in die Länge leben748; und des HErrn3068 Vornehmen2656 wird durch seine Hand3027 fortgehen.

11 Darum daß seine See LE5315 gearbeitet5999 hat, wird5445 er seine Lust sehen7200 und die Fülle7646 haben6663. Und durch seine Erkenntnis1847 wird er, mein Knecht5650, der Gerechte, viele7227 gerecht6662 machen; denn er trägt ihre Sünde5771.

12 Darum will ich ihm große7227 Menge7227 zur Beute7998 geben2505, und er soll die Starken6099 zum Raube haben5375, darum daß er sein Leben5315 in den Tod4194 gegeben hat6168 und den Übeltätern6586 gleich gerechnet ist4487 und er vieler Sünde2399 getragen hat6293 und für die Übeltäter gebeten.

Книга пророка Исаии

Глава 53

1 Кто верил проповеди нашей, и пред кем открывалась мышца Иеговы?

2 Ибо взошел Он, как молодой росток пред Ним, и как отпрыск от корня на сухой земле; ни виду в Нем, ни красоты; ибо мы видели Его, но не было благолепия, и как мы могли возлюбить Его?

3 Ибо Он был презрен и оставлен людьми, страдалец, и знакомый с болезнями; и, как человека, отвращающего от себя взоры, мы презирали, и ни во что ставили Его.

4 Но Он принял на себя наши болезни, и наши страдания на Себе нес; а мы думали о Нем, что Он поражаем, мучим, и наказуем Богом.

5 Но Он изранен был за преступления наши, и избит за беззакония наши; наказания мира нашего на Нем, и от ран Его мы исцелеваем.

6 Все мы блуждали как овцы, совратились всяк на свою дорогу; и Иегова возверг на Него вину всех нас.

7 Он истязуем был, но Он смирил Себя, и не отверзал уст Своих; как агнец веден был на заклание, и как овца, пред стригущими ее безгласная; и не отверзал уст Своих.

8 Из тесноты и суда наконец взят; а род Его... кто помышляет, что Он ссекается с земли живых за преступления народа Моего, приемлет казнь их?

9 И дают ему гроб с беззаконниками, а Он у богатого после смертей своих, потому что Он не делал обид, и не было лукавства в устах Его.

10 Но Иегове угодно было разить Его, Он нанес рану смертельную; когда душа Его совершит жертву очистительную, Он узрит семя, будет продолжать дни, и воля Иеговы рукою Его будет исполняться благоуспешно.

11 После труда души Своей Он вполне увидит распространяющееся ведение Его; многих оправдает Он, Праведник, Раб Мой, и вины их на Себе понесет.

12 Посему Я дам Ему многих в удел, и сильных будет делить как добычу, за то, что Он предал душу Свою на смерть, и считаем был наряду с преступниками, тогда как Он взял на Себя грех многих, и за преступников представил Себя ходатаем.

Der Prophet Jesaja

Kapitel 53

Книга пророка Исаии

Глава 53

1 Aber wer glaubt539 unserer Predigt8052, und wem wird der Arm2220 des HErrn3068 offenbaret?

1 Кто верил проповеди нашей, и пред кем открывалась мышца Иеговы?

2 Denn er schießt auf5927 vor6440 ihm wie ein Reis3126 und776 wie eine Wurzel8328 aus dürrem6723 Erdreich. Er hatte keine Gestalt8389 noch Schöne1926; wir sahen7200 ihn, aber da war keine Gestalt4758, die uns gefallen hätte2530.

2 Ибо взошел Он, как молодой росток пред Ним, и как отпрыск от корня на сухой земле; ни виду в Нем, ни красоты; ибо мы видели Его, но не было благолепия, и как мы могли возлюбить Его?

3 Er376 war der Allerverachtetste959 und Unwerteste2310, voller Schmerzen4341 und Krankheit2483. Er war so verachtet959, daß man das Angesicht vor6440 ihm verbarg4564; darum haben3045 wir ihn nichts geachtet.

3 Ибо Он был презрен и оставлен людьми, страдалец, и знакомый с болезнями; и, как человека, отвращающего от себя взоры, мы презирали, и ни во что ставили Его.

4 Fürwahr, er2803 trug unsere Krankheit2483 und lud auf5375 sich5445 unsere Schmerzen4341. Wir aber403 hielten ihn für den, der geplagt6031 und von GOtt430 geschlagen5060 und gemartert wäre.

4 Но Он принял на себя наши болезни, и наши страдания на Себе нес; а мы думали о Нем, что Он поражаем, мучим, и наказуем Богом.

5 Aber er ist um unserer Missetat6588 willen verwundet und um unserer Sünde5771 willen zerschlagen1792. Die2490 Strafe4148 liegt auf ihm, auf daß wir Frieden7965 hätten, und durch seine Wunden2250 sind wir geheilet.

5 Но Он изранен был за преступления наши, и избит за беззакония наши; наказания мира нашего на Нем, и от ран Его мы исцелеваем.

6 Wir6437 gingen alle in der Irre8582 wie Schafe6629, ein376 jeglicher sah auf seinen Weg1870; aber der HErr3068 warf unser aller Sünde5771 auf ihn6293.

6 Все мы блуждали как овцы, совратились всяк на свою дорогу; и Иегова возверг на Него вину всех нас.

7 Da er gestraft und gemartert ward6031, tat6605 er seinen Mund6310 nicht5065 auf6440, wie ein Lamm, das zur Schlachtbank2874 geführt wird2986, und wie ein Schaf7716, das verstummet vor seinem Scherer1494 und seinen Mund6310 nicht auftut6605.

7 Он истязуем был, но Он смирил Себя, и не отверзал уст Своих; как агнец веден был на заклание, и как овца, пред стригущими ее безгласная; и не отверзал уст Своих.

8 Er ist3947 aber aus der Angst6115 und Gericht4941 genommen; wer will seines Lebens Länge1755 ausreden7878? Denn er ist aus dem Lande776 der Lebendigen2416 weggerissen1504, da er um die Missetat6588 meines Volks5971 geplagt war5061.

8 Из тесноты и суда наконец взят; а род Его... кто помышляет, что Он ссекается с земли живых за преступления народа Моего, приемлет казнь их?

9 Und6213 er ist begraben6913 wie die GOttlosen7563 und gestorben wie ein Reicher6223, wiewohl er niemand unrecht2555 getan5414 hat, noch Betrug4820 in seinem Munde6310 gewesen ist.

9 И дают ему гроб с беззаконниками, а Он у богатого после смертей своих, потому что Он не делал обид, и не было лукавства в устах Его.

10 Aber der HErr3068 wollte2654 ihn also zerschlagen1792 mit Krankheit. Wenn3117 er7760 sein Leben5315 zum Schuldopfer817 gegeben hat2470, so wird6743 er Samen2233 haben7200 und in die Länge leben748; und des HErrn3068 Vornehmen2656 wird durch seine Hand3027 fortgehen.

10 Но Иегове угодно было разить Его, Он нанес рану смертельную; когда душа Его совершит жертву очистительную, Он узрит семя, будет продолжать дни, и воля Иеговы рукою Его будет исполняться благоуспешно.

11 Darum daß seine See LE5315 gearbeitet5999 hat, wird5445 er seine Lust sehen7200 und die Fülle7646 haben6663. Und durch seine Erkenntnis1847 wird er, mein Knecht5650, der Gerechte, viele7227 gerecht6662 machen; denn er trägt ihre Sünde5771.

11 После труда души Своей Он вполне увидит распространяющееся ведение Его; многих оправдает Он, Праведник, Раб Мой, и вины их на Себе понесет.

12 Darum will ich ihm große7227 Menge7227 zur Beute7998 geben2505, und er soll die Starken6099 zum Raube haben5375, darum daß er sein Leben5315 in den Tod4194 gegeben hat6168 und den Übeltätern6586 gleich gerechnet ist4487 und er vieler Sünde2399 getragen hat6293 und für die Übeltäter gebeten.

12 Посему Я дам Ему многих в удел, и сильных будет делить как добычу, за то, что Он предал душу Свою на смерть, и считаем был наряду с преступниками, тогда как Он взял на Себя грех многих, и за преступников представил Себя ходатаем.