Das Buch JosuaKapitel 4 |
1 Und |
2 Nehmet euch |
3 Und |
4 Da rief |
5 und |
6 daß sie |
7 daß ihr dann ihnen saget, wie das |
8 Da taten die Kinder |
9 Und |
10 Denn die Priester, die die Lade |
11 Da nun das Volk |
12 Und |
13 Bei vierzigtausend |
14 An dem Tage |
15 Und |
16 Gebeut den Priestern |
17 Also gebot |
18 Und |
19 Es war aber der zehnte |
20 Und die zwölf |
21 Und |
22 so sollt ihr‘s |
23 da der HErr |
24 auf daß alle |
Книга Иисуса НавинаГлава 4 |
1 |
2 Возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из [каждого] колена, |
3 И дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из среды Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в сию ночь. |
4 |
5 И сказал им Иисус: пойдите [предо мною] пред ковчегом Иеговы, Бога вашего, в средину Иордана и [возьмите оттуда] и положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, |
6 Чтобы это было у вас [лежащим всегда] знамением. Когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: к чему у вас сии камни? |
7 Вы скажете им: в память того , что вода Иордана иссякла пред ковчегом завета Господа [всей земли]; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана иссякла. Таким образом камни сии будут [у вас] для сынов Израилевых памятником навек. |
8 |
9 И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня. |
10 |
11 Когда весь народ перешел [Иордан], тогда перешел и ковчег [завета] Господня, и священники стали пред народом. |
12 И сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные пред сынами Израилевыми, как говорил им Моисей. |
13 Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтоб сразиться. |
14 В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля, и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его. |
15 |
16 Прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выдти из Иордана. |
17 Иисус приказал священникам и сказал: выдьте из Иордана. |
18 И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана возвратилась в свое место и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих. |
19 |
20 И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале. |
21 И сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцев своих, что значат сии камни? |
22 Скажите сынам вашим: Израиль перешел чрез Иордан сей по суше. |
23 Ибо Иегова, Бог ваш, иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так как Иегова, Бог ваш, сделал с Чермным морем, которое иссушил [Иегова, Бог ваш], пред нами, доколе мы не перешли его, |
24 Дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Иеговы, Бога вашего, во все дни. |
Das Buch JosuaKapitel 4 |
Книга Иисуса НавинаГлава 4 |
1 Und |
1 |
2 Nehmet euch |
2 Возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из [каждого] колена, |
3 Und |
3 И дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из среды Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в сию ночь. |
4 Da rief |
4 |
5 und |
5 И сказал им Иисус: пойдите [предо мною] пред ковчегом Иеговы, Бога вашего, в средину Иордана и [возьмите оттуда] и положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, |
6 daß sie |
6 Чтобы это было у вас [лежащим всегда] знамением. Когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: к чему у вас сии камни? |
7 daß ihr dann ihnen saget, wie das |
7 Вы скажете им: в память того , что вода Иордана иссякла пред ковчегом завета Господа [всей земли]; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана иссякла. Таким образом камни сии будут [у вас] для сынов Израилевых памятником навек. |
8 Da taten die Kinder |
8 |
9 Und |
9 И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня. |
10 Denn die Priester, die die Lade |
10 |
11 Da nun das Volk |
11 Когда весь народ перешел [Иордан], тогда перешел и ковчег [завета] Господня, и священники стали пред народом. |
12 Und |
12 И сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные пред сынами Израилевыми, как говорил им Моисей. |
13 Bei vierzigtausend |
13 Около сорока тысяч вооруженных на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтоб сразиться. |
14 An dem Tage |
14 В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля, и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его. |
15 Und |
15 |
16 Gebeut den Priestern |
16 Прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выдти из Иордана. |
17 Also gebot |
17 Иисус приказал священникам и сказал: выдьте из Иордана. |
18 Und |
18 И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана возвратилась в свое место и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих. |
19 Es war aber der zehnte |
19 |
20 Und die zwölf |
20 И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале. |
21 Und |
21 И сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцев своих, что значат сии камни? |
22 so sollt ihr‘s |
22 Скажите сынам вашим: Израиль перешел чрез Иордан сей по суше. |
23 da der HErr |
23 Ибо Иегова, Бог ваш, иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так как Иегова, Бог ваш, сделал с Чермным морем, которое иссушил [Иегова, Бог ваш], пред нами, доколе мы не перешли его, |
24 auf daß alle |
24 Дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Иеговы, Бога вашего, во все дни. |