Der Prophet DanielKapitel 11 |
1 Denn ich |
2 Und nun will ich dir anzeigen |
3 Danach wird ein mächtiger |
4 Und wenn er aufs höchste kommen ist, wird sein |
5 Und der König |
6 Nach |
7 Es wird |
8 Auch wird er ihre Götter |
9 Und wenn er |
10 Aber seine Söhne |
11 Da wird der König |
12 Und wird denselbigen Haufen |
13 Denn der König |
14 Und zur selbigen Zeit |
15 Also wird |
16 sondern er wird, wenn er an ihn kommt, seinen Willen |
17 Und |
18 Danach wird |
19 Also wird er sich wiederum |
20 Und |
21 An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter |
22 Und die Arme |
23 Denn nachdem |
24 Und |
25 Und |
26 Und eben, die sein Brot |
27 Und beider |
28 Danach wird er wiederum |
29 Danach wird er zu gelegener Zeit |
30 Denn es werden Schiffe |
31 Und |
32 Und er |
33 Und die Verständigen |
34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine |
35 Und der Verständigen werden |
36 Und |
37 Und seiner Väter |
38 Aber an des Statt |
39 Und wird denen, so ihm helfen stärken |
40 Und |
41 Und |
42 Und |
43 sondern er wird durch seinen Zug herrschen |
44 Es wird ihn aber ein Geschrei |
45 Und er wird das Gezelt |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 |
2 |
3 Тогда появится могучий царь, который будет править с великой властью и делать, что пожелает. |
4 Но когда он еще будет набирать силу, его империя будет разрушена и разделена по четырем сторонам света. Она не перейдет к его потомкам и не будет управляться властью, подобной его власти, потому что она будет с корнем вырвана для других. |
5 |
6 Через несколько лет они станут союзниками. Дочь южного царя пойдет за северного царя, чтобы скрепить союз, но она не удержит власти, и его потомство не продолжится. Она будет предана вместе со свитой, ребенком и тем, кто ее поддерживал. |
7 |
8 Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезет их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое. |
9 Тогда северный царь вторгнется в державу южного царя, но возвратится в свою страну. |
10 Его сыновья станут готовиться к войне и собирать огромное войско, которое помчится, подобно наводнению, и принесет битву к самой его крепости. |
11 |
12 Когда войско будет уведено, южный царь возгордится и убьет многие тысячи, но не достигнет победы. |
13 Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным. |
14 |
15 Тогда северный царь придет, насыплет осадный вал и возьмет укрепленный город. Силы юга не смогут противиться; даже у лучших их воинов не будет силы, чтобы устоять. |
16 Завоеватель будет действовать, как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в Прекрасной стране, и вся она будет в его власти. |
17 Он решит войти с силами всего царства, изложить условия мира и исполнить их. Чтобы погубить царство своего врага, он отдаст ему в жены свою дочь, но этот замысел не исполнится, и это не принесет ему пользы. |
18 Тогда он обратит взгляд на прибрежные области и захватит многие из них, но некий военачальник положит конец его дерзости; истинно, он обратит его дерзость против него же. |
19 Тогда он повернет к крепостям своей страны, но споткнется, падет, и его не станет. |
20 |
21 |
22 Перед ним будет сметено неисчислимое войско ; оно будет погублено вместе с вождем завета. |
23 Заключив с ним союз, он станет действовать обманом и лишь с немногими людьми придет к власти. |
24 Он без предупреждения вторгнется в богатейшие части провинции и сделает то, чего не делали ни его отцы, ни праотцы. Он распределит награбленное, добычу и богатство среди своих сторонников. Он будет замышлять, как ниспровергнуть крепости, но лишь до времени. |
25 |
26 Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. |
27 Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придет лишь в определенное время. |
28 Северный царь вернется в свою страну с великим богатством, но сердце его будет настроено против святого завета. Он будет действовать против него, а после вернется в свою страну. |
29 |
30 Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падет духом. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета. |
31 |
32 Лестью он соблазнит тех, кто нарушил завет, но люди, которые знают своего Бога, будут ему твердо противостоять. |
33 |
34 При этом они получат небольшую помощь, но многие присоединятся к ним неискренне. |
35 Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода еще будет оставаться определенное время. |
36 |
37 Он не будет признавать ни богов своих отцов, ни того, который желанен женщинам ; он не будет признавать никакого бога, но вознесет над всеми ими самого себя. |
38 Вместо них он будет чтить бога крепостей; бога, неизвестного его отцам, он будет чествовать золотом и серебром, драгоценными камнями и дорогими дарами. |
39 Он нападет на самые сильные крепости с помощью чужого бога. Он умножит богатства тех, кто признает его, и назначит их правителями над многими, и будет делить землю за плату. |
40 |
41 Он вторгнется и в Прекрасную страну. Многие страны падут, но Эдом, Моав и вожди Аммона будут избавлены от его руки. |
42 Он прострет свою власть на многие страны; не спасется и Египет. |
43 Он овладеет золотыми и серебряными сокровищами и всеми богатствами Египта, и покоренные ливийцы с кушитами пойдут за ним. |
44 Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих. |
45 Он разобьет свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придет к своему концу, и никто ему не поможет. |
Der Prophet DanielKapitel 11 |
Книга пророка ДаниилаГлава 11 |
1 Denn ich |
1 |
2 Und nun will ich dir anzeigen |
2 |
3 Danach wird ein mächtiger |
3 Тогда появится могучий царь, который будет править с великой властью и делать, что пожелает. |
4 Und wenn er aufs höchste kommen ist, wird sein |
4 Но когда он еще будет набирать силу, его империя будет разрушена и разделена по четырем сторонам света. Она не перейдет к его потомкам и не будет управляться властью, подобной его власти, потому что она будет с корнем вырвана для других. |
5 Und der König |
5 |
6 Nach |
6 Через несколько лет они станут союзниками. Дочь южного царя пойдет за северного царя, чтобы скрепить союз, но она не удержит власти, и его потомство не продолжится. Она будет предана вместе со свитой, ребенком и тем, кто ее поддерживал. |
7 Es wird |
7 |
8 Auch wird er ihre Götter |
8 Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезет их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое. |
9 Und wenn er |
9 Тогда северный царь вторгнется в державу южного царя, но возвратится в свою страну. |
10 Aber seine Söhne |
10 Его сыновья станут готовиться к войне и собирать огромное войско, которое помчится, подобно наводнению, и принесет битву к самой его крепости. |
11 Da wird der König |
11 |
12 Und wird denselbigen Haufen |
12 Когда войско будет уведено, южный царь возгордится и убьет многие тысячи, но не достигнет победы. |
13 Denn der König |
13 Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным. |
14 Und zur selbigen Zeit |
14 |
15 Also wird |
15 Тогда северный царь придет, насыплет осадный вал и возьмет укрепленный город. Силы юга не смогут противиться; даже у лучших их воинов не будет силы, чтобы устоять. |
16 sondern er wird, wenn er an ihn kommt, seinen Willen |
16 Завоеватель будет действовать, как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в Прекрасной стране, и вся она будет в его власти. |
17 Und |
17 Он решит войти с силами всего царства, изложить условия мира и исполнить их. Чтобы погубить царство своего врага, он отдаст ему в жены свою дочь, но этот замысел не исполнится, и это не принесет ему пользы. |
18 Danach wird |
18 Тогда он обратит взгляд на прибрежные области и захватит многие из них, но некий военачальник положит конец его дерзости; истинно, он обратит его дерзость против него же. |
19 Also wird er sich wiederum |
19 Тогда он повернет к крепостям своей страны, но споткнется, падет, и его не станет. |
20 Und |
20 |
21 An des Statt wird aufkommen ein Ungeachteter |
21 |
22 Und die Arme |
22 Перед ним будет сметено неисчислимое войско ; оно будет погублено вместе с вождем завета. |
23 Denn nachdem |
23 Заключив с ним союз, он станет действовать обманом и лишь с немногими людьми придет к власти. |
24 Und |
24 Он без предупреждения вторгнется в богатейшие части провинции и сделает то, чего не делали ни его отцы, ни праотцы. Он распределит награбленное, добычу и богатство среди своих сторонников. Он будет замышлять, как ниспровергнуть крепости, но лишь до времени. |
25 Und |
25 |
26 Und eben, die sein Brot |
26 Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. |
27 Und beider |
27 Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придет лишь в определенное время. |
28 Danach wird er wiederum |
28 Северный царь вернется в свою страну с великим богатством, но сердце его будет настроено против святого завета. Он будет действовать против него, а после вернется в свою страну. |
29 Danach wird er zu gelegener Zeit |
29 |
30 Denn es werden Schiffe |
30 Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падет духом. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета. |
31 Und |
31 |
32 Und er |
32 Лестью он соблазнит тех, кто нарушил завет, но люди, которые знают своего Бога, будут ему твердо противостоять. |
33 Und die Verständigen |
33 |
34 Und wenn sie so fallen, wird ihnen dennoch eine kleine |
34 При этом они получат небольшую помощь, но многие присоединятся к ним неискренне. |
35 Und der Verständigen werden |
35 Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода еще будет оставаться определенное время. |
36 Und |
36 |
37 Und seiner Väter |
37 Он не будет признавать ни богов своих отцов, ни того, который желанен женщинам ; он не будет признавать никакого бога, но вознесет над всеми ими самого себя. |
38 Aber an des Statt |
38 Вместо них он будет чтить бога крепостей; бога, неизвестного его отцам, он будет чествовать золотом и серебром, драгоценными камнями и дорогими дарами. |
39 Und wird denen, so ihm helfen stärken |
39 Он нападет на самые сильные крепости с помощью чужого бога. Он умножит богатства тех, кто признает его, и назначит их правителями над многими, и будет делить землю за плату. |
40 Und |
40 |
41 Und |
41 Он вторгнется и в Прекрасную страну. Многие страны падут, но Эдом, Моав и вожди Аммона будут избавлены от его руки. |
42 Und |
42 Он прострет свою власть на многие страны; не спасется и Египет. |
43 sondern er wird durch seinen Zug herrschen |
43 Он овладеет золотыми и серебряными сокровищами и всеми богатствами Египта, и покоренные ливийцы с кушитами пойдут за ним. |
44 Es wird ihn aber ein Geschrei |
44 Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих. |
45 Und er wird das Gezelt |
45 Он разобьет свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придет к своему концу, и никто ему не поможет. |