Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 20 |
1 Und |
2 Ich bin der HErr |
3 Du sollst keine andern |
4 Du sollst dir kein Bildnis |
5 Bete |
6 und tue |
7 Du sollst den Namen |
8 Gedenke |
9 Sechs |
10 aber am siebenten |
11 Denn in sechs |
12 Du sollst deinen Vater |
13 Du sollst nicht töten |
14 Du sollst nicht ehebrechen |
15 Du sollst nicht stehlen |
16 Du sollst kein falsch |
17 Laß dich nicht gelüsten |
18 Und alles Volk |
19 und sprachen |
20 Mose |
21 Also trat |
22 Und |
23 Darum sollt ihr nichts neben mir machen |
24 Einen Altar |
25 Und so du mir einen steinernen |
26 Du sollst auch nicht auf Stufen |
ИсходГлава 20 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 Не поклоняйтесь идолам и не служите им, потому что Я — Господь, Бог ваш. Я не потерплю, чтобы Мой народ поклонялся другим богам. Согрешившие против Меня становятся Моими врагами, и Я накажу их детей, внуков и даже правнуков. |
6 К тем же, кто любит Меня и исполняет Мои заповеди, Я буду милостив. Я буду милостив и к их семьям на тысячи поколений. |
7 |
8 |
9 Шесть дней в неделю работайте, |
10 седьмой же день — день отдыха в честь Господа, Бога вашего, и потому в этот день никто не должен работать: ни ты сам, ни твои сыновья и дочери, ни твои рабы и рабыни. Даже скот твой и чужестранцы, живущие в ваших городах, не должны работать! |
11 Потому что Господь трудился шесть дней и сотворил небеса, землю, море и всё, что на них, на седьмой же день Бог отдыхал, благословив тем день субботний, день отдыха, и сделал его особым днём. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Тогда народ сказал Моисею: |
20 Моисей ответил народу: |
21 Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором находился Бог, |
22 и тогда Господь велел Моисею сказать израильскому народу: |
23 Так не делайте же золотых и серебряных идолов, которые вытеснят Меня из ваших сердец! Не делайте этих рукотворных лжебогов! |
24 |
25 Если же будете сооружать алтарь из камней, то не берите отёсанные камни, потому что если поступите так, то орудие сделает алтарь непригодным. |
26 И не делайте ступенек, ведущих к алтарю, так как если будут ступеньки, то люди, поднимая взор к алтарю, увидят то, что у вас под одеждой». |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 20 |
ИсходГлава 20 |
1 Und |
1 |
2 Ich bin der HErr |
2 |
3 Du sollst keine andern |
3 |
4 Du sollst dir kein Bildnis |
4 |
5 Bete |
5 Не поклоняйтесь идолам и не служите им, потому что Я — Господь, Бог ваш. Я не потерплю, чтобы Мой народ поклонялся другим богам. Согрешившие против Меня становятся Моими врагами, и Я накажу их детей, внуков и даже правнуков. |
6 und tue |
6 К тем же, кто любит Меня и исполняет Мои заповеди, Я буду милостив. Я буду милостив и к их семьям на тысячи поколений. |
7 Du sollst den Namen |
7 |
8 Gedenke |
8 |
9 Sechs |
9 Шесть дней в неделю работайте, |
10 aber am siebenten |
10 седьмой же день — день отдыха в честь Господа, Бога вашего, и потому в этот день никто не должен работать: ни ты сам, ни твои сыновья и дочери, ни твои рабы и рабыни. Даже скот твой и чужестранцы, живущие в ваших городах, не должны работать! |
11 Denn in sechs |
11 Потому что Господь трудился шесть дней и сотворил небеса, землю, море и всё, что на них, на седьмой же день Бог отдыхал, благословив тем день субботний, день отдыха, и сделал его особым днём. |
12 Du sollst deinen Vater |
12 |
13 Du sollst nicht töten |
13 |
14 Du sollst nicht ehebrechen |
14 |
15 Du sollst nicht stehlen |
15 |
16 Du sollst kein falsch |
16 |
17 Laß dich nicht gelüsten |
17 |
18 Und alles Volk |
18 |
19 und sprachen |
19 Тогда народ сказал Моисею: |
20 Mose |
20 Моисей ответил народу: |
21 Also trat |
21 Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором находился Бог, |
22 Und |
22 и тогда Господь велел Моисею сказать израильскому народу: |
23 Darum sollt ihr nichts neben mir machen |
23 Так не делайте же золотых и серебряных идолов, которые вытеснят Меня из ваших сердец! Не делайте этих рукотворных лжебогов! |
24 Einen Altar |
24 |
25 Und so du mir einen steinernen |
25 Если же будете сооружать алтарь из камней, то не берите отёсанные камни, потому что если поступите так, то орудие сделает алтарь непригодным. |
26 Du sollst auch nicht auf Stufen |
26 И не делайте ступенек, ведущих к алтарю, так как если будут ступеньки, то люди, поднимая взор к алтарю, увидят то, что у вас под одеждой». |