Der Prophet JesajaKapitel 22 |
1 Dies ist die Last |
2 Du warest voll |
3 sondern alle |
4 Darum sage |
5 Denn es ist ein Tag |
6 Denn Elam |
7 Und wird geschehen, daß deine auserwählten |
8 Da wird der Vorhang |
9 Und werdet der Risse |
10 Ihr werdet auch die Häuser |
11 Und werdet einen Graben |
12 Darum wird der HErr |
13 Wiewohl jetzt, siehe, ist‘s eitel Freude |
14 Solches ist vor den Ohren |
15 So spricht der HErr |
16 Was hast du hie? Wem gehörest du an, daß du dir ein Grab |
17 Siehe, der |
18 und wird dich |
19 Und ich will dich von deinem Stande |
20 Und zu der Zeit |
21 und will ihm deinen Rock |
22 Und will die Schlüssel |
23 Und will ihn zum Nagel |
24 daß man an ihn hänge |
25 Zu der Zeit |
Книга пророка ИсаииГлава 22 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Я заберу твои одежды и надену на него, а также передам ему твой скипетр и твою важную должность. Тогда он станет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудеи. |
22 И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. |
23 Он будет словно любимое кресло в доме своего отца. Я сделаю его крепким как гвоздь, вбитый в твёрдую доску. |
24 И все, кому оказана честь, вся слава дома его отца, будут зависеть от него; все взрослые люди и малые дети будут полагаться на него. Они будут висеть на нём как посуда или сосуды для питья. |
25 |
Der Prophet JesajaKapitel 22 |
Книга пророка ИсаииГлава 22 |
1 Dies ist die Last |
1 |
2 Du warest voll |
2 |
3 sondern alle |
3 |
4 Darum sage |
4 |
5 Denn es ist ein Tag |
5 |
6 Denn Elam |
6 |
7 Und wird geschehen, daß deine auserwählten |
7 |
8 Da wird der Vorhang |
8 |
9 Und werdet der Risse |
9 |
10 Ihr werdet auch die Häuser |
10 |
11 Und werdet einen Graben |
11 |
12 Darum wird der HErr |
12 |
13 Wiewohl jetzt, siehe, ist‘s eitel Freude |
13 |
14 Solches ist vor den Ohren |
14 |
15 So spricht der HErr |
15 |
16 Was hast du hie? Wem gehörest du an, daß du dir ein Grab |
16 |
17 Siehe, der |
17 |
18 und wird dich |
18 |
19 Und ich will dich von deinem Stande |
19 |
20 Und zu der Zeit |
20 |
21 und will ihm deinen Rock |
21 Я заберу твои одежды и надену на него, а также передам ему твой скипетр и твою важную должность. Тогда он станет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудеи. |
22 Und will die Schlüssel |
22 И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. |
23 Und will ihn zum Nagel |
23 Он будет словно любимое кресло в доме своего отца. Я сделаю его крепким как гвоздь, вбитый в твёрдую доску. |
24 daß man an ihn hänge |
24 И все, кому оказана честь, вся слава дома его отца, будут зависеть от него; все взрослые люди и малые дети будут полагаться на него. Они будут висеть на нём как посуда или сосуды для питья. |
25 Zu der Zeit |
25 |