Der Prophet Jesaja

Kapitel 15

1 Dies ist die Last4853 über Moab4124: Des Nachts3915 kommt Verstörung7703 über Ar6144 in Moab4124; sie ist dahin1820. Des Nachts3915 kommt Verstörung7703 über Kir7024 in Moab4124; sie ist dahin1820.

2 Sie gehen hinauf5927 gen Baith1006 und Dibon1769 zu den Altären1116, daß sie weinen1065 und heulen3213 über Nebo5015 und Medba in Moab4124. Aller Haupt7218 ist beschoren, aller Bart2206 ist abgeschnitten1438.

3 Auf ihren Gassen2351 gehen sie mit Säcken8242 umgürtet2296; auf ihren Dächern1406 und Straßen7339 heulen3213 sie alle und gehen weinend1065 herab3381.

4 Hesbon2809 und6963 Eleale500 schreien2199, daß man‘s zu8085 Jahza3096 höret. Darum7321 wehklagen die Gerüsteten2502 in Moab4124; denn es gehet ihrer See LE5315 übel3415.

5 Mein Herz3820 schreiet zu Moab4124; ihre Flüchtigen1280 fliehen von der dreijährigen Kuh5697, bis gen Zoar6820; denn sie2199 gehen gen Luhith3872 hinan4608 und weinen1065; und auf5927 dem Wege1870 zu Horonaim2773 zu erhebt sich5782 ein Jammergeschrei2201.

6 Denn die Wasser4325 zu Nimrim5249 versiegen4923, daß das Heu2682 verdorret, und das Gras1877 verwelket, und wächset kein grün3418 Kraut.

7 Denn das Gut3502, das sie gesammelt, und6213 das Volk, das sie gerüstet haben, führet5375 man über6486 den Weidenbach5158.

8 Geschrei2201 gehet um5362 in den Grenzen1366 Moabs4124; sie heulen3215 bis gen Eglaim97 und heulen3215 bei dem Born Elim879.

9 Denn die Wasser4325 zu Dimon1775 sind4390 voll Bluts1818. Dazu will ich über Dimon1775 noch3254 mehr kommen lassen7896, beide über die erhalten sind6413 in Moab4124 des Löwen738, und über die Übrigen7611 im Lande127.

Книга пророка Исаии

Глава 15

1 Пророчество4853 о Моаве.4124 — Так! ночью3915 будет7703 разорен7703 Ар-Моав61444124 и уничтожен;1820 так! ночью7024 будет7703 разорен7703 Кир-Моав70244124 и уничтожен!1820

2 Он восходит5927 к Баиту1006 и Дивону,1769 восходит на высоты,1116 чтобы плакать;1065 Моав4124 рыдает3213 над Нево5015 и Медевою;4311 у всех их острижены7144 головы,7218 у всех обриты1438 бороды.2206

3 На улицах2351 его препоясываются2296 вретищем;8242 на кровлях1406 его и площадях7339 его все рыдает,3213 утопает3381 в слезах.1065

4 И вопит2199 Есевон2809 и Елеала;500 голос6963 их слышится8085 до самой Иаацы;3096 за ними и воины2502 Моава4124 рыдают;7321 душа5315 его возмущена3415 в нем.

5 Рыдает2199 сердце3820 мое о Моаве;4124 бегут1280 из него к Сигору,6820 до третьей7992 Эглы;5697 восходят5927 на Лухит3872 с плачем;1065 по дороге1870 Хоронаимской2773 поднимают5782 страшный7667 крик;2201

6 потому что воды4325 Нимрима5249 иссякли,4923 луга2682 засохли,3001 трава1877 выгорела,3615 не стало зелени.3418

7 Поэтому они остатки6486 стяжания3502 и, что сбережено6213 ими, переносят5375 за реку5158 Аравийскую.6155

8 Ибо вопль2201 по5362 всем5362 пределам1366 Моава,4124 до Эглаима97 плач3215 его и до Беэр-Елима879 плач3215 его;

9 потому что воды4325 Димона1775 наполнились4390 кровью,1818 и Я наведу7896 на Димон1775 еще3254 новое — львов738 на убежавших6413 из Моава4124 и на оставшихся7611 в стране.127

Der Prophet Jesaja

Kapitel 15

Книга пророка Исаии

Глава 15

1 Dies ist die Last4853 über Moab4124: Des Nachts3915 kommt Verstörung7703 über Ar6144 in Moab4124; sie ist dahin1820. Des Nachts3915 kommt Verstörung7703 über Kir7024 in Moab4124; sie ist dahin1820.

1 Пророчество4853 о Моаве.4124 — Так! ночью3915 будет7703 разорен7703 Ар-Моав61444124 и уничтожен;1820 так! ночью7024 будет7703 разорен7703 Кир-Моав70244124 и уничтожен!1820

2 Sie gehen hinauf5927 gen Baith1006 und Dibon1769 zu den Altären1116, daß sie weinen1065 und heulen3213 über Nebo5015 und Medba in Moab4124. Aller Haupt7218 ist beschoren, aller Bart2206 ist abgeschnitten1438.

2 Он восходит5927 к Баиту1006 и Дивону,1769 восходит на высоты,1116 чтобы плакать;1065 Моав4124 рыдает3213 над Нево5015 и Медевою;4311 у всех их острижены7144 головы,7218 у всех обриты1438 бороды.2206

3 Auf ihren Gassen2351 gehen sie mit Säcken8242 umgürtet2296; auf ihren Dächern1406 und Straßen7339 heulen3213 sie alle und gehen weinend1065 herab3381.

3 На улицах2351 его препоясываются2296 вретищем;8242 на кровлях1406 его и площадях7339 его все рыдает,3213 утопает3381 в слезах.1065

4 Hesbon2809 und6963 Eleale500 schreien2199, daß man‘s zu8085 Jahza3096 höret. Darum7321 wehklagen die Gerüsteten2502 in Moab4124; denn es gehet ihrer See LE5315 übel3415.

4 И вопит2199 Есевон2809 и Елеала;500 голос6963 их слышится8085 до самой Иаацы;3096 за ними и воины2502 Моава4124 рыдают;7321 душа5315 его возмущена3415 в нем.

5 Mein Herz3820 schreiet zu Moab4124; ihre Flüchtigen1280 fliehen von der dreijährigen Kuh5697, bis gen Zoar6820; denn sie2199 gehen gen Luhith3872 hinan4608 und weinen1065; und auf5927 dem Wege1870 zu Horonaim2773 zu erhebt sich5782 ein Jammergeschrei2201.

5 Рыдает2199 сердце3820 мое о Моаве;4124 бегут1280 из него к Сигору,6820 до третьей7992 Эглы;5697 восходят5927 на Лухит3872 с плачем;1065 по дороге1870 Хоронаимской2773 поднимают5782 страшный7667 крик;2201

6 Denn die Wasser4325 zu Nimrim5249 versiegen4923, daß das Heu2682 verdorret, und das Gras1877 verwelket, und wächset kein grün3418 Kraut.

6 потому что воды4325 Нимрима5249 иссякли,4923 луга2682 засохли,3001 трава1877 выгорела,3615 не стало зелени.3418

7 Denn das Gut3502, das sie gesammelt, und6213 das Volk, das sie gerüstet haben, führet5375 man über6486 den Weidenbach5158.

7 Поэтому они остатки6486 стяжания3502 и, что сбережено6213 ими, переносят5375 за реку5158 Аравийскую.6155

8 Geschrei2201 gehet um5362 in den Grenzen1366 Moabs4124; sie heulen3215 bis gen Eglaim97 und heulen3215 bei dem Born Elim879.

8 Ибо вопль2201 по5362 всем5362 пределам1366 Моава,4124 до Эглаима97 плач3215 его и до Беэр-Елима879 плач3215 его;

9 Denn die Wasser4325 zu Dimon1775 sind4390 voll Bluts1818. Dazu will ich über Dimon1775 noch3254 mehr kommen lassen7896, beide über die erhalten sind6413 in Moab4124 des Löwen738, und über die Übrigen7611 im Lande127.

9 потому что воды4325 Димона1775 наполнились4390 кровью,1818 и Я наведу7896 на Димон1775 еще3254 новое — львов738 на убежавших6413 из Моава4124 и на оставшихся7611 в стране.127