Das Evangelium nach MatthäusKapitel 17 |
1 Und |
2 Und |
3 Und |
4 Petrus |
5 Da er |
6 Da |
7 JEsus |
8 Da sie aber |
9 Und |
10 Und |
11 JEsus |
12 Doch ich sage |
13 Da |
14 Und |
15 und |
16 Und |
17 JEsus |
18 Und |
19 Da |
20 JEsus |
21 Aber |
22 Da sie aber |
23 Und |
24 Da |
25 Er |
26 Da sprach |
27 Auf |
Вiд МатвiяРозділ 17 |
1 |
2 І Він перед ними переобрази́вся: обличчя Його, як те сонце, зася́ло, а одежа Його стала біла, як світло. |
3 І ось з'явились до них Мойсей та Ілля́, і розмовляли із Ним. |
4 І озвався Петро та й сказав до Ісуса: „Господи, до́бре бути нам тут! Коли хочеш, поста́влю оту́т три шатра: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі“. |
5 Як він ще говорив, ось хмара ясна заслони́ла їх, і ось голос із хмари почувсь, що казав: „Це Син Мій Улю́блений, що Його Я вподо́бав. Його слухайтеся!“ |
6 А почувши, попа́дали учні долі́лиць, і полякалися сильно. |
7 А Ісус підійшов, доторкнувся до них і промовив: „Уставайте й не бійтесь!“ |
8 Звівши ж очі свої, ніко́го вони не побачили, окрім Само́го Ісуса. |
9 А коли з гори схо́дили, заповів їм Ісус і сказав: „Не кажіть ніко́му про це виді́ння, аж поки Син Лю́дський із мертвих воскре́сне“. |
10 |
11 А Він відповів і сказав: „Ілля́, правда, при́йде, і все приготу́є. |
12 Але́ кажу вам, що Ілля́ вже прийшов був, — та його не пізнали, але з ним зробили, що тільки хотіли. Так і Син Лю́дський має страждати від них“. |
13 Учні тоді зрозуміли, що Він їм говорив про Івана Христителя. |
14 |
15 і сказав: „Господи, змилуйсь над сином моїм, що біснується у новомі́сяччі, і мучиться тяжко, бо почасту падає він ув огонь, і почасту в воду. |
16 Я його був привів до учнів Твоїх, — та вони не могли вздорови́ти його“. |
17 А Ісус відповів і сказав: „О роде невірний і розбе́щений, доки бу́ду Я з вами? Доки вас Я терпітиму? Приведіть до Мене сюди його!“ |
18 Пото́му Ісус погрози́в йому, і де́мон вийшов із нього. І видужав хлопець тієї години! |
19 |
20 А Він їм відповів: „Через ваше невірство. Бо поправді кажу́ вам: коли будете ви мати віру, хоч як зе́рно гірчи́чне, і горі оцій скажете: „Перейди́ звідси туди“, то й пере́йде вона, і нічо́го не матимете неможливого! |
21 Цей же рід не вихо́дить інакше, як тільки молитвою й по́стом“. |
22 |
23 і вони Його вб'ють, але третього дня Він воскре́сне“. І тяжко вони зажурились. |
24 |
25 Він відказує: „Так“. І як він увійшов до дому, то Ісус попере́див його та сказав: „Як ти ду́маєш, Си́моне: царі зе́мні з кого беру́ть мито або пода́тки: від синів своїх, чи чужих?“ |
26 А як той відказав: „Від чужих“, то промовив до нього Ісус: „Тож вільні сини! |
27 Та щоб їх не спокуси́ти, піди над море, та ву́дку закинь, і яку першу рибу ізло́виш, візьми, і рота відкрий їй, — і зна́йдеш стати́ра; візьми ти його, — і віддай їм за Мене й за себе“. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 17 |
Вiд МатвiяРозділ 17 |
1 Und |
1 |
2 Und |
2 І Він перед ними переобрази́вся: обличчя Його, як те сонце, зася́ло, а одежа Його стала біла, як світло. |
3 Und |
3 І ось з'явились до них Мойсей та Ілля́, і розмовляли із Ним. |
4 Petrus |
4 І озвався Петро та й сказав до Ісуса: „Господи, до́бре бути нам тут! Коли хочеш, поста́влю оту́т три шатра: для Тебе одне, і одне для Мойсея, і одне для Іллі“. |
5 Da er |
5 Як він ще говорив, ось хмара ясна заслони́ла їх, і ось голос із хмари почувсь, що казав: „Це Син Мій Улю́блений, що Його Я вподо́бав. Його слухайтеся!“ |
6 Da |
6 А почувши, попа́дали учні долі́лиць, і полякалися сильно. |
7 JEsus |
7 А Ісус підійшов, доторкнувся до них і промовив: „Уставайте й не бійтесь!“ |
8 Da sie aber |
8 Звівши ж очі свої, ніко́го вони не побачили, окрім Само́го Ісуса. |
9 Und |
9 А коли з гори схо́дили, заповів їм Ісус і сказав: „Не кажіть ніко́му про це виді́ння, аж поки Син Лю́дський із мертвих воскре́сне“. |
10 Und |
10 |
11 JEsus |
11 А Він відповів і сказав: „Ілля́, правда, при́йде, і все приготу́є. |
12 Doch ich sage |
12 Але́ кажу вам, що Ілля́ вже прийшов був, — та його не пізнали, але з ним зробили, що тільки хотіли. Так і Син Лю́дський має страждати від них“. |
13 Da |
13 Учні тоді зрозуміли, що Він їм говорив про Івана Христителя. |
14 Und |
14 |
15 und |
15 і сказав: „Господи, змилуйсь над сином моїм, що біснується у новомі́сяччі, і мучиться тяжко, бо почасту падає він ув огонь, і почасту в воду. |
16 Und |
16 Я його був привів до учнів Твоїх, — та вони не могли вздорови́ти його“. |
17 JEsus |
17 А Ісус відповів і сказав: „О роде невірний і розбе́щений, доки бу́ду Я з вами? Доки вас Я терпітиму? Приведіть до Мене сюди його!“ |
18 Und |
18 Пото́му Ісус погрози́в йому, і де́мон вийшов із нього. І видужав хлопець тієї години! |
19 Da |
19 |
20 JEsus |
20 А Він їм відповів: „Через ваше невірство. Бо поправді кажу́ вам: коли будете ви мати віру, хоч як зе́рно гірчи́чне, і горі оцій скажете: „Перейди́ звідси туди“, то й пере́йде вона, і нічо́го не матимете неможливого! |
21 Aber |
21 Цей же рід не вихо́дить інакше, як тільки молитвою й по́стом“. |
22 Da sie aber |
22 |
23 Und |
23 і вони Його вб'ють, але третього дня Він воскре́сне“. І тяжко вони зажурились. |
24 Da |
24 |
25 Er |
25 Він відказує: „Так“. І як він увійшов до дому, то Ісус попере́див його та сказав: „Як ти ду́маєш, Си́моне: царі зе́мні з кого беру́ть мито або пода́тки: від синів своїх, чи чужих?“ |
26 Da sprach |
26 А як той відказав: „Від чужих“, то промовив до нього Ісус: „Тож вільні сини! |
27 Auf |
27 Та щоб їх не спокуси́ти, піди над море, та ву́дку закинь, і яку першу рибу ізло́виш, візьми, і рота відкрий їй, — і зна́йдеш стати́ра; візьми ти його, — і віддай їм за Мене й за себе“. |