Psalms

Psalm 129

1 A Song7892 of degrees.4609 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth,5271 may Israel3478 now4994 say:559

2 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth:5271 yet1571 they have not prevailed3201 against me.

3 The plowers2790 plowed2790 on my back:1354 they made long748 their furrows.4618

4 The LORD3068 is righteous:6662 he has cut7112 asunder the cords5688 of the wicked.7563

5 Let them all3605 be confounded954 and turned5472 back268 that hate8130 Zion.6726

6 Let them be as the grass2682 on the housetops,1406 which wither3001 before6924 it grows8025 up:

7 With which the mower7114 fills4390 not his hand;3709 nor he that binds6014 sheaves485 his bosom.2683

8 Neither3808 do they which go5674 by say,559 The blessing1293 of the LORD3068 be on you: we bless1288 you in the name8034 of the LORD.3068

詩篇

第129篇

1 以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、

2 猶憶創國之始、雖境遇厄窮、亦未嘗爲敵所勝兮、

3 人加扑責、譬諸犂鋤、傷我之脊、厥痕甚長兮、

4 耶和華惟秉大公、惡人之犂索、已斷之兮、

5 凡爲郇山之敵者、每蒙媿恥而敗北兮、

6 如屋巔之草、未拔而槁兮、

7 無人刈之而盈掬、無人束之而滿懷兮、

8 雖刈之束之、行路之人、亦不相慶、不曰望耶和華錫以純嘏、介爾景福兮。

Psalms

Psalm 129

詩篇

第129篇

1 A Song7892 of degrees.4609 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth,5271 may Israel3478 now4994 say:559

1 以色列族當曰、余自肇基以來、屢遭困苦兮、

2 Many7227 a time7227 have they afflicted6887 me from my youth:5271 yet1571 they have not prevailed3201 against me.

2 猶憶創國之始、雖境遇厄窮、亦未嘗爲敵所勝兮、

3 The plowers2790 plowed2790 on my back:1354 they made long748 their furrows.4618

3 人加扑責、譬諸犂鋤、傷我之脊、厥痕甚長兮、

4 The LORD3068 is righteous:6662 he has cut7112 asunder the cords5688 of the wicked.7563

4 耶和華惟秉大公、惡人之犂索、已斷之兮、

5 Let them all3605 be confounded954 and turned5472 back268 that hate8130 Zion.6726

5 凡爲郇山之敵者、每蒙媿恥而敗北兮、

6 Let them be as the grass2682 on the housetops,1406 which wither3001 before6924 it grows8025 up:

6 如屋巔之草、未拔而槁兮、

7 With which the mower7114 fills4390 not his hand;3709 nor he that binds6014 sheaves485 his bosom.2683

7 無人刈之而盈掬、無人束之而滿懷兮、

8 Neither3808 do they which go5674 by say,559 The blessing1293 of the LORD3068 be on you: we bless1288 you in the name8034 of the LORD.3068

8 雖刈之束之、行路之人、亦不相慶、不曰望耶和華錫以純嘏、介爾景福兮。