PsalmsPsalm 109 |
1 To the chief |
2 For the mouth |
3 They compassed |
4 For my love |
5 And they have rewarded |
6 Set |
7 When he shall be judged, |
8 Let his days |
9 Let his children |
10 Let his children |
11 Let the extortionist |
12 Let there be none |
13 Let his posterity |
14 Let the iniquity |
15 Let them be before |
16 Because |
17 As he loved |
18 As he clothed |
19 Let it be to him as the garment |
20 Let this |
21 But do |
22 For I am poor |
23 I am gone |
24 My knees |
25 I became |
26 Help |
27 That they may know |
28 Let them curse, |
29 Let my adversaries |
30 I will greatly |
31 For he shall stand |
詩篇第109篇 |
1 |
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用說謊的舌頭對我說話。 |
3 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。 |
4 他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。 |
5 他們向我以惡報善,以恨報愛。 |
6 |
7 他受審判的時候,願他出來擔當罪名。願他的祈禱反成為罪。 |
8 願他的年日短少。願別人得他的職分。 |
9 願他的兒女沒有父親 |
10 願他的兒女漂流討乞 |
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的。願外人搶他勞碌得來的。 |
12 願無人向他延綿施恩;願無人喜愛 |
13 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。 |
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念。願他母親的罪過不被塗抹。 |
15 願這些罪常在耶和華面前,叫他 |
16 因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。 |
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。 |
18 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。 |
19 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶。 |
20 |
21 主─耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我。 |
22 因為我困苦窮乏,內心受傷。 |
23 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。 |
24 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。 |
25 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。 |
26 |
27 使他們知道這是你的手,是你─耶和華所行的事。 |
28 任憑他們咒罵,唯願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。 |
29 願我的對頭披戴羞辱。願他們以自己的羞愧為外袍遮身。 |
30 我要用口大大讚美 |
31 因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離定他元魂有罪 |
PsalmsPsalm 109 |
詩篇第109篇 |
1 To the chief |
1 |
2 For the mouth |
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用說謊的舌頭對我說話。 |
3 They compassed |
3 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。 |
4 For my love |
4 他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。 |
5 And they have rewarded |
5 他們向我以惡報善,以恨報愛。 |
6 Set |
6 |
7 When he shall be judged, |
7 他受審判的時候,願他出來擔當罪名。願他的祈禱反成為罪。 |
8 Let his days |
8 願他的年日短少。願別人得他的職分。 |
9 Let his children |
9 願他的兒女沒有父親 |
10 Let his children |
10 願他的兒女漂流討乞 |
11 Let the extortionist |
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的。願外人搶他勞碌得來的。 |
12 Let there be none |
12 願無人向他延綿施恩;願無人喜愛 |
13 Let his posterity |
13 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。 |
14 Let the iniquity |
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念。願他母親的罪過不被塗抹。 |
15 Let them be before |
15 願這些罪常在耶和華面前,叫他 |
16 Because |
16 因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。 |
17 As he loved |
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。 |
18 As he clothed |
18 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。 |
19 Let it be to him as the garment |
19 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶。 |
20 Let this |
20 |
21 But do |
21 主─耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我。 |
22 For I am poor |
22 因為我困苦窮乏,內心受傷。 |
23 I am gone |
23 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。 |
24 My knees |
24 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。 |
25 I became |
25 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。 |
26 Help |
26 |
27 That they may know |
27 使他們知道這是你的手,是你─耶和華所行的事。 |
28 Let them curse, |
28 任憑他們咒罵,唯願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。 |
29 Let my adversaries |
29 願我的對頭披戴羞辱。願他們以自己的羞愧為外袍遮身。 |
30 I will greatly |
30 我要用口大大讚美 |
31 For he shall stand |
31 因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離定他元魂有罪 |