PsalmsPsalm 119 |
1 ALEPH. Blessed |
2 Blessed |
3 They also |
4 You have commanded |
5 O that my ways |
6 Then |
7 I will praise |
8 I will keep |
9 BETH. Wherewithal |
10 With my whole |
11 Your word |
12 Blessed |
13 With my lips |
14 I have rejoiced |
15 I will meditate |
16 I will delight |
17 GIMEL. Deal |
18 Open |
19 I am a stranger |
20 My soul |
21 You have rebuked |
22 Remove |
23 Princes |
24 Your testimonies |
25 My soul |
26 I have declared |
27 Make me to understand |
28 My soul |
29 Remove |
30 I have chosen |
31 I have stuck |
32 I will run |
33 HE. Teach |
34 Give me understanding, |
35 Make me to go |
36 Incline |
37 Turn |
38 Establish |
39 Turn |
40 Behold, |
41 VAU. Let your mercies |
42 So shall I have with which |
43 And take |
44 So shall I keep |
45 And I will walk |
46 I will speak |
47 And I will delight |
48 My hands |
49 Remember |
50 This |
51 The proud |
52 I remembered |
53 Horror |
54 Your statutes |
55 I have remembered |
56 This |
57 CHETH. You are my portion, |
58 I entreated |
59 I thought |
60 I made haste, |
61 The bands |
62 At midnight |
63 I am a companion |
64 The earth, |
65 You have dealt |
66 Teach |
67 Before |
68 You are good, |
69 The proud |
70 Their heart |
71 It is good |
72 The law |
73 Your hands |
74 They that fear |
75 I know, |
76 Let, I pray |
77 Let your tender mercies |
78 Let the proud |
79 Let those that fear |
80 Let my heart |
81 CAPH. My soul |
82 My eyes |
83 For I am become |
84 How |
85 The proud |
86 All |
87 They had almost |
88 Quicken |
89 For ever, |
90 Your faithfulness |
91 They continue |
92 Unless |
93 I will never |
94 I am yours, save |
95 The wicked |
96 I have seen |
97 MEM. O how |
98 You through your commandments |
99 I have more understanding |
100 I understand |
101 I have refrained |
102 I have not departed |
103 How |
104 Through your precepts |
105 NUN. Your word |
106 I have sworn, |
107 I am afflicted |
108 Accept, |
109 My soul |
110 The wicked |
111 Your testimonies |
112 I have inclined |
113 SAMECH. I hate |
114 You are my hiding |
115 Depart |
116 Uphold |
117 Hold |
118 You have trodden |
119 You put |
120 My flesh |
121 I have done |
122 Be surety |
123 My eyes |
124 Deal |
125 I am your servant; |
126 It is time |
127 Therefore |
128 Therefore |
129 PE. Your testimonies |
130 The entrance |
131 I opened |
132 Look |
133 Order |
134 Deliver |
135 Make your face |
136 Rivers |
137 TZADDI. Righteous |
138 Your testimonies |
139 My zeal |
140 Your word |
141 I am small |
142 Your righteousness |
143 Trouble |
144 The righteousness |
145 KOPH. I cried |
146 I cried |
147 I prevented |
148 My eyes |
149 Hear |
150 They draw near |
151 You are near, |
152 Concerning your testimonies, |
153 Consider |
154 Plead |
155 Salvation |
156 Great |
157 Many |
158 I beheld |
159 Consider |
160 Your word |
161 Princes |
162 I rejoice |
163 I hate |
164 Seven |
165 Great |
166 LORD, |
167 My soul |
168 I have kept |
169 Let my cry |
170 Let my supplication |
171 My lips |
172 My tongue |
173 Let your hand |
174 I have longed |
175 Let my soul |
176 I have gone |
詩篇第119篇 |
1 |
2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。 |
3 這人不作惡事 |
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。 |
5 願我的路蒙指引 |
6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。 |
7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚 |
8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊 |
9 |
10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令啊 |
11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。 |
12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。 |
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。 |
14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。 |
15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 |
16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。 |
17 |
18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。 |
19 我是在地上作客旅 |
20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。 |
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。 |
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。 |
23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。 |
24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。 |
25 |
26 我述說我所行的,你聽允 |
27 求你使我明白你的訓詞,我就談論 |
28 我的心因愁苦而融化 |
29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。 |
30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。 |
31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。 |
32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。 |
33 |
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 |
35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。 |
36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪 |
37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 |
38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的 |
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。 |
40 看哪 |
41 |
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。 |
43 求你不 |
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。 |
45 我要自由而行 |
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。 |
47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。 |
48 我手 |
49 |
50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。 |
51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 |
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。 |
53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住 |
54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。 |
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。 |
56 我所以如此,是因我守你的訓詞。 |
57 |
58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。 |
59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 |
60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。 |
61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。 |
62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。 |
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。 |
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。 |
65 |
66 求你將精明和知識指教 |
67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。 |
68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。 |
69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。 |
70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。 |
71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。 |
72 你口中的律法 |
73 |
74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。 |
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實 |
76 求你照著應許你 |
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。 |
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待 |
79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人 |
80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 |
81 |
82 我因盼望你的話 |
83 我成如 |
84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢? |
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。 |
86 你的命令盡都信實 |
87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。 |
88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。 |
89 |
90 你的信實 |
91 天地照你的安排存到今日;一切 |
92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。 |
93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。 |
94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。 |
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。 |
96 我看一切 |
97 |
98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。 |
99 我比我的教師 |
100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。 |
101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。 |
102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。 |
103 你的言語於我 |
104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。 |
105 |
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。 |
107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。 |
108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭 |
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。 |
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。 |
111 我以你的法度為永遠的產業;因它們 |
112 我的心專向你的律例,時常 |
113 |
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。 |
115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。 |
116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧 |
117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。 |
118 凡偏離你律例的人,你都踐踏 |
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。 |
120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。 |
121 |
122 求你為你 |
123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。 |
124 求你照你的慈愛待你 |
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。 |
126 這是耶和華作工 |
127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。 |
128 你一切的訓詞,在一切事 |
129 |
130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。 |
131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。 |
132 求你看著 |
133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。 |
134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。 |
135 求你用臉光照你的 |
136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。 |
137 |
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。 |
139 我所發的熱心把我燒盡 |
140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。 |
141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。 |
142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。 |
143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。 |
144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。 |
145 |
146 我向你呼求 |
147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。 |
148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。 |
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。 |
150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。 |
151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。 |
152 論到 |
153 |
154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 |
155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。 |
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。 |
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 |
158 我看見犯法的人 |
159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。 |
160 你話從起初就是真實的 |
161 |
162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。 |
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。 |
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。 |
165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。 |
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 |
167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。 |
168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。 |
169 |
170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。 |
171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。 |
172 願我的舌頭傳揚 |
173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。 |
174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。 |
175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。 |
176 我如失喪的 |
PsalmsPsalm 119 |
詩篇第119篇 |
1 ALEPH. Blessed |
1 |
2 Blessed |
2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。 |
3 They also |
3 這人不作惡事 |
4 You have commanded |
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。 |
5 O that my ways |
5 願我的路蒙指引 |
6 Then |
6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。 |
7 I will praise |
7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚 |
8 I will keep |
8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊 |
9 BETH. Wherewithal |
9 |
10 With my whole |
10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令啊 |
11 Your word |
11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。 |
12 Blessed |
12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。 |
13 With my lips |
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。 |
14 I have rejoiced |
14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。 |
15 I will meditate |
15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 |
16 I will delight |
16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。 |
17 GIMEL. Deal |
17 |
18 Open |
18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。 |
19 I am a stranger |
19 我是在地上作客旅 |
20 My soul |
20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。 |
21 You have rebuked |
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。 |
22 Remove |
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。 |
23 Princes |
23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。 |
24 Your testimonies |
24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。 |
25 My soul |
25 |
26 I have declared |
26 我述說我所行的,你聽允 |
27 Make me to understand |
27 求你使我明白你的訓詞,我就談論 |
28 My soul |
28 我的心因愁苦而融化 |
29 Remove |
29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。 |
30 I have chosen |
30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。 |
31 I have stuck |
31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。 |
32 I will run |
32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。 |
33 HE. Teach |
33 |
34 Give me understanding, |
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 |
35 Make me to go |
35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。 |
36 Incline |
36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪 |
37 Turn |
37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 |
38 Establish |
38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的 |
39 Turn |
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。 |
40 Behold, |
40 看哪 |
41 VAU. Let your mercies |
41 |
42 So shall I have with which |
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。 |
43 And take |
43 求你不 |
44 So shall I keep |
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。 |
45 And I will walk |
45 我要自由而行 |
46 I will speak |
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。 |
47 And I will delight |
47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。 |
48 My hands |
48 我手 |
49 Remember |
49 |
50 This |
50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。 |
51 The proud |
51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 |
52 I remembered |
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。 |
53 Horror |
53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住 |
54 Your statutes |
54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。 |
55 I have remembered |
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。 |
56 This |
56 我所以如此,是因我守你的訓詞。 |
57 CHETH. You are my portion, |
57 |
58 I entreated |
58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。 |
59 I thought |
59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 |
60 I made haste, |
60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。 |
61 The bands |
61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。 |
62 At midnight |
62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。 |
63 I am a companion |
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。 |
64 The earth, |
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。 |
65 You have dealt |
65 |
66 Teach |
66 求你將精明和知識指教 |
67 Before |
67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。 |
68 You are good, |
68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。 |
69 The proud |
69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。 |
70 Their heart |
70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。 |
71 It is good |
71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。 |
72 The law |
72 你口中的律法 |
73 Your hands |
73 |
74 They that fear |
74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。 |
75 I know, |
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實 |
76 Let, I pray |
76 求你照著應許你 |
77 Let your tender mercies |
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。 |
78 Let the proud |
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待 |
79 Let those that fear |
79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人 |
80 Let my heart |
80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 |
81 CAPH. My soul |
81 |
82 My eyes |
82 我因盼望你的話 |
83 For I am become |
83 我成如 |
84 How |
84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢? |
85 The proud |
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。 |
86 All |
86 你的命令盡都信實 |
87 They had almost |
87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。 |
88 Quicken |
88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。 |
89 For ever, |
89 |
90 Your faithfulness |
90 你的信實 |
91 They continue |
91 天地照你的安排存到今日;一切 |
92 Unless |
92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。 |
93 I will never |
93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。 |
94 I am yours, save |
94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。 |
95 The wicked |
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。 |
96 I have seen |
96 我看一切 |
97 MEM. O how |
97 |
98 You through your commandments |
98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。 |
99 I have more understanding |
99 我比我的教師 |
100 I understand |
100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。 |
101 I have refrained |
101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。 |
102 I have not departed |
102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。 |
103 How |
103 你的言語於我 |
104 Through your precepts |
104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。 |
105 NUN. Your word |
105 |
106 I have sworn, |
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。 |
107 I am afflicted |
107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。 |
108 Accept, |
108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭 |
109 My soul |
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。 |
110 The wicked |
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。 |
111 Your testimonies |
111 我以你的法度為永遠的產業;因它們 |
112 I have inclined |
112 我的心專向你的律例,時常 |
113 SAMECH. I hate |
113 |
114 You are my hiding |
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。 |
115 Depart |
115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。 |
116 Uphold |
116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧 |
117 Hold |
117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。 |
118 You have trodden |
118 凡偏離你律例的人,你都踐踏 |
119 You put |
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。 |
120 My flesh |
120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。 |
121 I have done |
121 |
122 Be surety |
122 求你為你 |
123 My eyes |
123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。 |
124 Deal |
124 求你照你的慈愛待你 |
125 I am your servant; |
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。 |
126 It is time |
126 這是耶和華作工 |
127 Therefore |
127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。 |
128 Therefore |
128 你一切的訓詞,在一切事 |
129 PE. Your testimonies |
129 |
130 The entrance |
130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。 |
131 I opened |
131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。 |
132 Look |
132 求你看著 |
133 Order |
133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。 |
134 Deliver |
134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。 |
135 Make your face |
135 求你用臉光照你的 |
136 Rivers |
136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。 |
137 TZADDI. Righteous |
137 |
138 Your testimonies |
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。 |
139 My zeal |
139 我所發的熱心把我燒盡 |
140 Your word |
140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。 |
141 I am small |
141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。 |
142 Your righteousness |
142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。 |
143 Trouble |
143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。 |
144 The righteousness |
144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。 |
145 KOPH. I cried |
145 |
146 I cried |
146 我向你呼求 |
147 I prevented |
147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。 |
148 My eyes |
148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。 |
149 Hear |
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。 |
150 They draw near |
150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。 |
151 You are near, |
151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。 |
152 Concerning your testimonies, |
152 論到 |
153 Consider |
153 |
154 Plead |
154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 |
155 Salvation |
155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。 |
156 Great |
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。 |
157 Many |
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 |
158 I beheld |
158 我看見犯法的人 |
159 Consider |
159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。 |
160 Your word |
160 你話從起初就是真實的 |
161 Princes |
161 |
162 I rejoice |
162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。 |
163 I hate |
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。 |
164 Seven |
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。 |
165 Great |
165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。 |
166 LORD, |
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 |
167 My soul |
167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。 |
168 I have kept |
168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。 |
169 Let my cry |
169 |
170 Let my supplication |
170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。 |
171 My lips |
171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。 |
172 My tongue |
172 願我的舌頭傳揚 |
173 Let your hand |
173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。 |
174 I have longed |
174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。 |
175 Let my soul |
175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。 |
176 I have gone |
176 我如失喪的 |