Psalms

Psalm 42

1 To the chief5329 Musician,5329 Maschil,4905 for the sons1121 of Korah.7141 As the hart354 pants6165 after5921 the water4325 brooks,650 so3651 pants6165 my soul5315 after413 you, O God.430

2 My soul5315 thirsts6770 for God,430 for the living2416 God:410 when4970 shall I come935 and appear7200 before6440 God?430

3 My tears1832 have been1961 my meat3899 day3119 and night,3915 while they continually3605 3117 say559 to me, Where346 is your God?430

4 When I remember2142 these428 things, I pour8210 out my soul5315 in me: for I had gone5674 with the multitude,5519 I went1718 with them to the house1004 of God,430 with the voice6963 of joy7440 and praise,8426 with a multitude1995 that kept2287 holy day.2287

5 Why4100 are you cast7817 down,7817 O my soul?5315 and why are you disquieted1993 in me? hope3176 you in God:430 for I shall yet5750 praise3034 him for the help3444 of his countenance.6440

6 O my God,430 my soul5315 is cast7817 down7817 within5921 me: therefore5921 3651 will I remember2142 you from the land776 of Jordan,3383 and of the Hermonites,2769 from the hill2022 Mizar.4706

7 Deep8415 calls7121 to deep8415 at the noise6963 of your waterspouts:6794 all3605 your waves4867 and your billows1530 are gone5674 over5921 me.

8 Yet the LORD3068 will command6680 his loving kindness2617 in the day time,3119 and in the night3915 his song7892 shall be with me, and my prayer8605 to the God410 of my life.2416

9 I will say559 to God410 my rock,5553 Why4100 have you forgotten7911 me? why4100 go3212 I mourning6937 because of the oppression3906 of the enemy?341

10 As with a sword7524 in my bones,6106 my enemies6887 reproach2778 me; while they say559 daily3605 3117 to me, Where346 is your God?430

11 Why4100 are you cast7817 down,7817 O my soul?5315 and why4100 are you disquieted1993 within5921 me? hope3176 you in God:430 for I shall yet5750 praise3034 him, who is the health3444 of my countenance,6440 and my God.430

詩篇

第42篇

1 (可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)神啊,我的心切慕你,如牡鹿[hart]切慕溪水。

2 我的心渴想神,就是永生神;我幾時得朝見神呢?

3 我晝夜以眼淚當飲食;人不住地對我說:你的神在哪裏呢?

4 我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音[with]他們到神的殿裏,大家守著聖日[kept holyday]。我追想這些事,我的心極其悲傷。

5 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。

6 我的神啊,我的心在我裏面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山記念你。

7 你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪洪濤漫過我身。

8 白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌頌禱告賜我生命的神。

9 我要對神─我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?

10 我的敵人辱罵我,好像劍刺入[with a sword in]我的骨頭,他們天天[they daily]對我說:你的神在哪裏呢?

11 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他。他是醫治我臉上愁容的良藥[the health of my countenance],是我的神。

Psalms

Psalm 42

詩篇

第42篇

1 To the chief5329 Musician,5329 Maschil,4905 for the sons1121 of Korah.7141 As the hart354 pants6165 after5921 the water4325 brooks,650 so3651 pants6165 my soul5315 after413 you, O God.430

1 (可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)神啊,我的心切慕你,如牡鹿[hart]切慕溪水。

2 My soul5315 thirsts6770 for God,430 for the living2416 God:410 when4970 shall I come935 and appear7200 before6440 God?430

2 我的心渴想神,就是永生神;我幾時得朝見神呢?

3 My tears1832 have been1961 my meat3899 day3119 and night,3915 while they continually3605 3117 say559 to me, Where346 is your God?430

3 我晝夜以眼淚當飲食;人不住地對我說:你的神在哪裏呢?

4 When I remember2142 these428 things, I pour8210 out my soul5315 in me: for I had gone5674 with the multitude,5519 I went1718 with them to the house1004 of God,430 with the voice6963 of joy7440 and praise,8426 with a multitude1995 that kept2287 holy day.2287

4 我從前與眾人同往,用歡呼稱讚的聲音[with]他們到神的殿裏,大家守著聖日[kept holyday]。我追想這些事,我的心極其悲傷。

5 Why4100 are you cast7817 down,7817 O my soul?5315 and why are you disquieted1993 in me? hope3176 you in God:430 for I shall yet5750 praise3034 him for the help3444 of his countenance.6440

5 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我;我還要稱讚他。

6 O my God,430 my soul5315 is cast7817 down7817 within5921 me: therefore5921 3651 will I remember2142 you from the land776 of Jordan,3383 and of the Hermonites,2769 from the hill2022 Mizar.4706

6 我的神啊,我的心在我裏面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山記念你。

7 Deep8415 calls7121 to deep8415 at the noise6963 of your waterspouts:6794 all3605 your waves4867 and your billows1530 are gone5674 over5921 me.

7 你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪洪濤漫過我身。

8 Yet the LORD3068 will command6680 his loving kindness2617 in the day time,3119 and in the night3915 his song7892 shall be with me, and my prayer8605 to the God410 of my life.2416

8 白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌頌禱告賜我生命的神。

9 I will say559 to God410 my rock,5553 Why4100 have you forgotten7911 me? why4100 go3212 I mourning6937 because of the oppression3906 of the enemy?341

9 我要對神─我的磐石說:你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?

10 As with a sword7524 in my bones,6106 my enemies6887 reproach2778 me; while they say559 daily3605 3117 to me, Where346 is your God?430

10 我的敵人辱罵我,好像劍刺入[with a sword in]我的骨頭,他們天天[they daily]對我說:你的神在哪裏呢?

11 Why4100 are you cast7817 down,7817 O my soul?5315 and why4100 are you disquieted1993 within5921 me? hope3176 you in God:430 for I shall yet5750 praise3034 him, who is the health3444 of my countenance,6440 and my God.430

11 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裏面煩躁?應當仰望神,因我還要稱讚他。他是醫治我臉上愁容的良藥[the health of my countenance],是我的神。