Psalms

Psalm 82

1 A Psalm4210 of Asaph.623 God430 stands5324 in the congregation5712 of the mighty;410 he judges8199 among8432 the gods.430

2 How5704 long5704 will you judge8199 unjustly,5766 and accept5375 the persons6440 of the wicked?7563 Selah.5542

3 Defend8199 the poor1800 and fatherless:3490 do justice6663 to the afflicted6041 and needy.7326

4 Deliver6403 the poor1800 and needy:34 rid5337 them out of the hand3027 of the wicked.7563

5 They know3045 not, neither3808 will they understand;995 they walk1980 on in darkness:2825 all3605 the foundations4146 of the earth776 are out of course.4131

6 I have said,559 You are gods;430 and all3605 of you are children1121 of the most5945 High.5945

7 But you shall die4191 like men,120 and fall5307 like one259 of the princes.8269

8 Arise,6965 O God,430 judge8199 the earth:776 for you shall inherit5157 all3605 nations.1471

詩篇

第82篇

1 (亞薩的詩。)神站在有權力者的會中,在諸神中行審判,

2 說:你們審判不秉公義,徇惡人的情面,要到幾時呢?細拉。

3 你們當保護[Defend]貧寒的人和無父的人[fatherless];當為困苦和窮乏的人施行公義。

4 當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。

5 你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。

6 我曾說:你們是眾神,都是至高者的兒女[children]

7 然而,你們要死,與世人一樣,要仆倒,像王子中的一個。

8 神啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。

Psalms

Psalm 82

詩篇

第82篇

1 A Psalm4210 of Asaph.623 God430 stands5324 in the congregation5712 of the mighty;410 he judges8199 among8432 the gods.430

1 (亞薩的詩。)神站在有權力者的會中,在諸神中行審判,

2 How5704 long5704 will you judge8199 unjustly,5766 and accept5375 the persons6440 of the wicked?7563 Selah.5542

2 說:你們審判不秉公義,徇惡人的情面,要到幾時呢?細拉。

3 Defend8199 the poor1800 and fatherless:3490 do justice6663 to the afflicted6041 and needy.7326

3 你們當保護[Defend]貧寒的人和無父的人[fatherless];當為困苦和窮乏的人施行公義。

4 Deliver6403 the poor1800 and needy:34 rid5337 them out of the hand3027 of the wicked.7563

4 當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。

5 They know3045 not, neither3808 will they understand;995 they walk1980 on in darkness:2825 all3605 the foundations4146 of the earth776 are out of course.4131

5 你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。

6 I have said,559 You are gods;430 and all3605 of you are children1121 of the most5945 High.5945

6 我曾說:你們是眾神,都是至高者的兒女[children]

7 But you shall die4191 like men,120 and fall5307 like one259 of the princes.8269

7 然而,你們要死,與世人一樣,要仆倒,像王子中的一個。

8 Arise,6965 O God,430 judge8199 the earth:776 for you shall inherit5157 all3605 nations.1471

8 神啊,求你起來審判世界,因為你要得萬邦為業。