Ezekiel

Chapter 25

1 The word1697 of the LORD3068 came1961 again to me, saying,559

2 Son1121 of man,120 set7760 your face6440 against413 the Ammonites,1121 5984 and prophesy5012 against5921 them;

3 And say559 to the Ammonites,1121 5984 Hear8085 the word1697 of the Lord136 GOD;3069 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 you said,559 Aha,253 against413 my sanctuary,4720 when3588 it was profaned;2490 and against413 the land127 of Israel,3478 when3588 it was desolate;8074 and against413 the house1004 of Judah,3063 when3588 they went into captivity;1473

4 Behold,2005 therefore3651 I will deliver5414 you to the men1121 of the east6924 for a possession,4181 and they shall set3427 their palaces2918 in you, and make5414 their dwellings4908 in you: they shall eat398 your fruit,6529 and they shall drink8354 your milk.2461

5 And I will make5414 Rabbah7237 a stable5116 for camels,1581 and the Ammonites1121 5984 a couching place4769 for flocks:6629 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

6 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 you have clapped4222 your hands,3027 and stamped7554 with the feet,7272 and rejoiced8055 in heart5315 with all3605 your despite7589 against413 the land127 of Israel;3478

7 Behold,2005 therefore3651 I will stretch5186 out my hand3027 on you, and will deliver5414 you for a spoil957 to the heathen;1471 and I will cut3772 you off from the people,5971 and I will cause you to perish6 out of the countries:776 I will destroy8045 you; and you shall know3045 that I am the LORD.3068

8 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 that Moab4124 and Seir8165 do say,559 Behold,2009 the house1004 of Judah3063 is like to all3605 the heathen;1471

9 Therefore,3651 behold,2005 I will open6605 the side3802 of Moab4124 from the cities,5892 from his cities5892 which are on his frontiers,7097 the glory6643 of the country,776 Bethjeshimoth,1020 Baalmeon,1186 and Kiriathaim,7156

10 To the men1121 of the east6924 with the Ammonites,1121 5984 and will give5414 them in possession,4181 that the Ammonites1121 5984 may not be remembered2142 among the nations.1471

11 And I will execute6213 judgments8201 on Moab;4124 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

12 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 that Edom123 has dealt6213 against the house1004 of Judah3063 by taking vengeance,5359 and has greatly offended,816 and revenged5358 himself on them;

13 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 I will also stretch5186 out my hand3027 on Edom,123 and will cut3772 off man120 and beast929 from it; and I will make5414 it desolate2723 from Teman;8487 and they of Dedan1719 shall fall5307 by the sword.2719

14 And I will lay5414 my vengeance5360 on Edom123 by the hand3027 of my people5971 Israel:3478 and they shall do6213 in Edom123 according to my anger639 and according to my fury;2534 and they shall know3045 my vengeance,5360 said5002 the Lord136 GOD.3069

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 the Philistines6430 have dealt6213 by revenge,5360 and have taken vengeance5359 with a despiteful7589 heart,5315 to destroy4889 it for the old5769 hatred;342

16 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will stretch5186 out my hand3027 on the Philistines,6430 and I will cut3772 off the Cherethims,3774 and destroy9 the remnant7611 of the sea3220 coast.2348

17 And I will execute6213 great1419 vengeance5360 on them with furious2534 rebukes;8433 and they shall know3045 that I am the LORD,3068 when I shall lay5414 my vengeance5360 on them.

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 25

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 Du Menschenkind120, richte dein Angesicht gegen6440 die Kinder1121 Ammon5983 und7760 weissage5012 wider sie.

3 Und559 sprich559 zu8085 den Kindern Ammon5983: Höret des HErrn136 HErrn3069 Wort1697! So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum daß ihr2490 über mein Heiligtum4720 sprechet: Heh, es ist1980 entheiliget! und über das Land127 Israel3478: Es ist verwüstet8074! und über das Haus1004 Juda3063: Es ist gefangen1473 weggeführt!

4 darum siehe, ich will dich4181 den Kindern1121 gegen Morgen6924 übergeben, daß sie5414 ihre Schlösser drinnen bauen und ihre Wohnung3427 drinnen machen5414 sollen; sie4908 sollen deine Früchte6529 essen398 und deine Milch2461 trinken8354.

5 Und6629 will Rabbath zum Kamelstall5116 machen5414 und die Kinder Ammon5983 zur Schafhürde machen; und sollet erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

6 Denn so spricht der HErr136 HErr3069: Darum daß du559 mit deinen Händen3027 geklatschet und mit den5315 Füßen7272 gescharret und über das Land127 Israel3478 von ganzem Herzen so höhnisch7589 dich8055 gefreuet hast,

7 darum siehe, ich will meine Hand3027 über dich ausstrecken und dich den Heiden1471 zur Beute957 geben5414 und dich aus5186 den Völkern5971 ausrotten3772 und aus den Ländern776 umbringen und dich vertilgen6; und sollst erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

8 So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum3282 daß Moab4124 und Seir8165 sprechen559: Siehe, das Haus1004 Juda3063 ist eben wie alle andern Heiden1471,

9 siehe, so will ich Moab4124 zur Seite3802 öffnen6605 in seinen Städten5892 und5892 in seinen Grenzen7097 des edlen6643 Landes776, nämlich Beth-Jesimoth1020, Baal-Meon1186 und Kiriathaim,

10 den Kindern1121 gegen Morgen6924 samt den Kindern Ammon5983, und will sie ihnen zum Erbe4181 geben5414, daß man der Kinder1121 Ammon5983 nicht mehr gedenken2142 soll unter den Heiden1471.

11 Und6213 will das Recht8201 gehen lassen über Moab4124, und sollen erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

12 So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum daß sich Edom123 am Hause1004 Juda3063 gerächt5358 hat816 und6213 damit sich verschuldet816 mit ihrem Rächen5358,

13 darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Ich will5307 meine Hand3027 ausstrecken5186 über Edom123 und5414 will ausrotten von ihm beide, Menschen120 und2723 Vieh929; und will sie559 wüste machen3772 von Theman8487 bis gen Dedan1719 und durchs Schwert2719 fällen.

14 Und6213 will mich an3027 Edom123 rächen5360 durch mein Volk5971 Israel3478, und sollen mit Edom123 umgehen nach meinem Zorn639 und Grimm2534, daß sie5414 meine Rache5360 erfahren3045 sollen, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

15 So spricht559 der HErr136 HErr3069: darum daß die5769 Philister6430 sich gerächt5360 haben und6213 den5315 alten Haß5359 gebüßet nach all ihrem Willen7589 am Schaden4889 (meines Volks),

16 darum spricht559 der HErr136 HErr3069 also: Siehe, ich will meine Hand3027 ausstrecken5186 über die Philister6430 und die Krieger ausrotten3772 und will die Übrigen7611 am Hafen des Meers3220 umbringen6

17 und will große1419 Rache5360 an ihnen üben und mit Grimm2534 sie5414 strafen8433, daß sie erfahren3045 sollen, ich sei der HErr3068, wenn ich meine Rache5360 an ihnen geübet habe6213.

Ezekiel

Chapter 25

Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)

Kapitel 25

1 The word1697 of the LORD3068 came1961 again to me, saying,559

1 Und des HErrn3068 Wort1697 geschah zu mir und sprach559:

2 Son1121 of man,120 set7760 your face6440 against413 the Ammonites,1121 5984 and prophesy5012 against5921 them;

2 Du Menschenkind120, richte dein Angesicht gegen6440 die Kinder1121 Ammon5983 und7760 weissage5012 wider sie.

3 And say559 to the Ammonites,1121 5984 Hear8085 the word1697 of the Lord136 GOD;3069 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 you said,559 Aha,253 against413 my sanctuary,4720 when3588 it was profaned;2490 and against413 the land127 of Israel,3478 when3588 it was desolate;8074 and against413 the house1004 of Judah,3063 when3588 they went into captivity;1473

3 Und559 sprich559 zu8085 den Kindern Ammon5983: Höret des HErrn136 HErrn3069 Wort1697! So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum daß ihr2490 über mein Heiligtum4720 sprechet: Heh, es ist1980 entheiliget! und über das Land127 Israel3478: Es ist verwüstet8074! und über das Haus1004 Juda3063: Es ist gefangen1473 weggeführt!

4 Behold,2005 therefore3651 I will deliver5414 you to the men1121 of the east6924 for a possession,4181 and they shall set3427 their palaces2918 in you, and make5414 their dwellings4908 in you: they shall eat398 your fruit,6529 and they shall drink8354 your milk.2461

4 darum siehe, ich will dich4181 den Kindern1121 gegen Morgen6924 übergeben, daß sie5414 ihre Schlösser drinnen bauen und ihre Wohnung3427 drinnen machen5414 sollen; sie4908 sollen deine Früchte6529 essen398 und deine Milch2461 trinken8354.

5 And I will make5414 Rabbah7237 a stable5116 for camels,1581 and the Ammonites1121 5984 a couching place4769 for flocks:6629 and you shall know3045 that I am the LORD.3068

5 Und6629 will Rabbath zum Kamelstall5116 machen5414 und die Kinder Ammon5983 zur Schafhürde machen; und sollet erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

6 For thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 you have clapped4222 your hands,3027 and stamped7554 with the feet,7272 and rejoiced8055 in heart5315 with all3605 your despite7589 against413 the land127 of Israel;3478

6 Denn so spricht der HErr136 HErr3069: Darum daß du559 mit deinen Händen3027 geklatschet und mit den5315 Füßen7272 gescharret und über das Land127 Israel3478 von ganzem Herzen so höhnisch7589 dich8055 gefreuet hast,

7 Behold,2005 therefore3651 I will stretch5186 out my hand3027 on you, and will deliver5414 you for a spoil957 to the heathen;1471 and I will cut3772 you off from the people,5971 and I will cause you to perish6 out of the countries:776 I will destroy8045 you; and you shall know3045 that I am the LORD.3068

7 darum siehe, ich will meine Hand3027 über dich ausstrecken und dich den Heiden1471 zur Beute957 geben5414 und dich aus5186 den Völkern5971 ausrotten3772 und aus den Ländern776 umbringen und dich vertilgen6; und sollst erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

8 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 that Moab4124 and Seir8165 do say,559 Behold,2009 the house1004 of Judah3063 is like to all3605 the heathen;1471

8 So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum3282 daß Moab4124 und Seir8165 sprechen559: Siehe, das Haus1004 Juda3063 ist eben wie alle andern Heiden1471,

9 Therefore,3651 behold,2005 I will open6605 the side3802 of Moab4124 from the cities,5892 from his cities5892 which are on his frontiers,7097 the glory6643 of the country,776 Bethjeshimoth,1020 Baalmeon,1186 and Kiriathaim,7156

9 siehe, so will ich Moab4124 zur Seite3802 öffnen6605 in seinen Städten5892 und5892 in seinen Grenzen7097 des edlen6643 Landes776, nämlich Beth-Jesimoth1020, Baal-Meon1186 und Kiriathaim,

10 To the men1121 of the east6924 with the Ammonites,1121 5984 and will give5414 them in possession,4181 that the Ammonites1121 5984 may not be remembered2142 among the nations.1471

10 den Kindern1121 gegen Morgen6924 samt den Kindern Ammon5983, und will sie ihnen zum Erbe4181 geben5414, daß man der Kinder1121 Ammon5983 nicht mehr gedenken2142 soll unter den Heiden1471.

11 And I will execute6213 judgments8201 on Moab;4124 and they shall know3045 that I am the LORD.3068

11 Und6213 will das Recht8201 gehen lassen über Moab4124, und sollen erfahren3045, daß ich der HErr3068 bin.

12 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 that Edom123 has dealt6213 against the house1004 of Judah3063 by taking vengeance,5359 and has greatly offended,816 and revenged5358 himself on them;

12 So spricht559 der HErr136 HErr3069: Darum daß sich Edom123 am Hause1004 Juda3063 gerächt5358 hat816 und6213 damit sich verschuldet816 mit ihrem Rächen5358,

13 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 I will also stretch5186 out my hand3027 on Edom,123 and will cut3772 off man120 and beast929 from it; and I will make5414 it desolate2723 from Teman;8487 and they of Dedan1719 shall fall5307 by the sword.2719

13 darum spricht der HErr136 HErr3069 also: Ich will5307 meine Hand3027 ausstrecken5186 über Edom123 und5414 will ausrotten von ihm beide, Menschen120 und2723 Vieh929; und will sie559 wüste machen3772 von Theman8487 bis gen Dedan1719 und durchs Schwert2719 fällen.

14 And I will lay5414 my vengeance5360 on Edom123 by the hand3027 of my people5971 Israel:3478 and they shall do6213 in Edom123 according to my anger639 and according to my fury;2534 and they shall know3045 my vengeance,5360 said5002 the Lord136 GOD.3069

14 Und6213 will mich an3027 Edom123 rächen5360 durch mein Volk5971 Israel3478, und sollen mit Edom123 umgehen nach meinem Zorn639 und Grimm2534, daß sie5414 meine Rache5360 erfahren3045 sollen, spricht5002 der HErr136 HErr3069.

15 Thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Because3282 the Philistines6430 have dealt6213 by revenge,5360 and have taken vengeance5359 with a despiteful7589 heart,5315 to destroy4889 it for the old5769 hatred;342

15 So spricht559 der HErr136 HErr3069: darum daß die5769 Philister6430 sich gerächt5360 haben und6213 den5315 alten Haß5359 gebüßet nach all ihrem Willen7589 am Schaden4889 (meines Volks),

16 Therefore3651 thus3541 said559 the Lord136 GOD;3069 Behold,2005 I will stretch5186 out my hand3027 on the Philistines,6430 and I will cut3772 off the Cherethims,3774 and destroy9 the remnant7611 of the sea3220 coast.2348

16 darum spricht559 der HErr136 HErr3069 also: Siehe, ich will meine Hand3027 ausstrecken5186 über die Philister6430 und die Krieger ausrotten3772 und will die Übrigen7611 am Hafen des Meers3220 umbringen6

17 And I will execute6213 great1419 vengeance5360 on them with furious2534 rebukes;8433 and they shall know3045 that I am the LORD,3068 when I shall lay5414 my vengeance5360 on them.

17 und will große1419 Rache5360 an ihnen üben und mit Grimm2534 sie5414 strafen8433, daß sie erfahren3045 sollen, ich sei der HErr3068, wenn ich meine Rache5360 an ihnen geübet habe6213.