EzekielChapter 25 |
1 The word |
2 Son |
3 And say |
4 Behold, |
5 And I will make |
6 For thus |
7 Behold, |
8 Thus |
9 Therefore, |
10 To the men |
11 And I will execute |
12 Thus |
13 Therefore |
14 And I will lay |
15 Thus |
16 Therefore |
17 And I will execute |
Пророк ЕзекиилГлава 25 |
1 |
2 – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. |
3 Скажи им: Слушайте слово Владыки Вечного. Так говорит Владыка Вечный: |
4 Я отдам вас во владение народу Востока. Они расположатся вокруг вас лагерем и разобьют шатры. Они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. |
5 Я превращу вашу столицу Раббу в пастбище для верблюдов, а вашу страну Аммон – в загон для овец. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный». |
6 Ведь Владыка Вечный говорит: |
7 Я подниму на тебя руку и отдам тебя на разграбление народам. Я истреблю тебя из числа народов и уберу из числа стран; Я искореню тебя. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный». |
8 |
9 Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов – Бет-Иешимота, Баал-Меона и Кириатаима – славы этой страны. |
10 Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. |
11 Я покараю Моав. Тогда они узнают, что Я – Вечный. |
12 |
13 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
14 Я отомщу Эдому руками Моего народа Исраила, который обрушит на Эдом Мой гнев и ярость. Они узнают, что такое Моя месть, – возвещает Владыка Вечный. |
15 |
16 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
17 Я безжалостно отомщу им и в гневе накажу их. Когда Я отомщу им, они узнают, что Я – Вечный. |
EzekielChapter 25 |
Пророк ЕзекиилГлава 25 |
1 The word |
1 |
2 Son |
2 – Смертный, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них. |
3 And say |
3 Скажи им: Слушайте слово Владыки Вечного. Так говорит Владыка Вечный: |
4 Behold, |
4 Я отдам вас во владение народу Востока. Они расположатся вокруг вас лагерем и разобьют шатры. Они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. |
5 And I will make |
5 Я превращу вашу столицу Раббу в пастбище для верблюдов, а вашу страну Аммон – в загон для овец. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный». |
6 For thus |
6 Ведь Владыка Вечный говорит: |
7 Behold, |
7 Я подниму на тебя руку и отдам тебя на разграбление народам. Я истреблю тебя из числа народов и уберу из числа стран; Я искореню тебя. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный». |
8 Thus |
8 |
9 Therefore, |
9 Я сделаю границы Моава уязвимыми, начиная с его приграничных городов – Бет-Иешимота, Баал-Меона и Кириатаима – славы этой страны. |
10 To the men |
10 Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. |
11 And I will execute |
11 Я покараю Моав. Тогда они узнают, что Я – Вечный. |
12 Thus |
12 |
13 Therefore |
13 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
14 And I will lay |
14 Я отомщу Эдому руками Моего народа Исраила, который обрушит на Эдом Мой гнев и ярость. Они узнают, что такое Моя месть, – возвещает Владыка Вечный. |
15 Thus |
15 |
16 Therefore |
16 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
17 And I will execute |
17 Я безжалостно отомщу им и в гневе накажу их. Когда Я отомщу им, они узнают, что Я – Вечный. |