Psalms

Psalm 10

1 Why4100 stand5975 you afar7350 off, O LORD?3068 why hide5956 you yourself in times6256 of trouble?6869

2 The wicked7563 in his pride1346 does persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that they have imagined.2803

3 For the wicked7563 boasts1984 of his heart's5315 desire,8378 and blesses1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhors.5006

4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not seek1875 after God430: God is not in all3605 his thoughts.4209

5 His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 your judgments4941 are far5048 above4791 out of his sight:5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffs6315 at them.

6 He has said559 in his heart,3820 I shall not be moved:4131 for I shall never1755 be in adversity.7451

7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205

8 He sits3427 in the lurking3993 places of the villages:2691 in the secret4565 places does he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privately6845 set6845 against the poor.2489

9 He lies in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lies in wait693 to catch2414 the poor:6041 he does catch2414 the poor,6041 when he draws4900 him into his net.7568

10 He crouches,1794 and humbles7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong6099 ones.

11 He has said559 in his heart,3820 God410 has forgotten:7911 he hides5641 his face;6440 he will never1074 5331 see7200 it.

12 Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift5375 up your hand:3027 forget7911 not the humble.6041

13 Why5921 4100 does the wicked7563 scorn5006 God?430 he has said559 in his heart,3820 You will not require1875 it.

14 You have seen7200 it; for you behold5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414 it with your hand:3027 the poor2489 commits5800 himself to you; you are the helper5826 of the fatherless.3490

15 Break7665 you the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451 man: seek1875 out his wickedness7562 till you find4672 none.1077

16 The LORD3068 is King4428 for ever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.776

17 LORD,3068 you have heard8085 the desire8378 of the humble:6041 you will prepare3559 their heart,3820 you will cause your ear241 to hear:7181

18 To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of the earth776 may no1077 more3254 5750 oppress.6206

Der Psalter

Psalm 10

1 HErr3068, warum trittst du5975 so ferne7350, verbirgest dich5956 zur Zeit6256 der Not6869?

2 Weil der GOttlose7563 Übermut1346 treibet, muß der Elende6041 leiden. Sie1814 hängen sich8610 aneinander4209 und2098 erdenken böse Tücke2803.

3 Denn der GOttlose7563 rühmet1984 sich seines Mutwillens8378, und der Geizige1214 segnet1288 sich und lästert5006 den5315 HErrn3068.

4 Der GOttlose7563 ist so stolz und zornig639, daß er nach niemand fraget1875; in allen seinen Tücken hält er GOtt430 für nichts.

5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar6256; deine Gerichte4941 sind4791 ferne von ihm; er handelt6315 trotzig mit allen1870 seinen Feinden6887.

6 Er spricht559 in seinem Herzen3820: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird4131 für und für keine Not7451 haben.

7 Sein Mund6310 ist4390 voll Fluchens423, Falsches4820 und Trugs8496; seine Zunge3956 richtet Mühe205 und Arbeit5999 an.

8 Er sitzt3427 und lauert in3993 den Höfen2691; er erwürget2026 die Unschuldigen5355 heimlich4565; seine Augen5869 halten auf die Armen2489.

9 Er lauert693 im Verborgenen4565, wie ein Löwe738 in der Höhle5520; er lauert693, daß er den Elenden6041 erhasche2414, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz7568 zeucht.

10 Er5307 zerschlägt1794 und drücket nieder7817 und stößt zu Boden den Armen2426 mit Gewalt6099.

11 Er spricht559 in6440 seinem Herzen3820: GOtt410 hat‘s vergessen7911; er hat sein Antlitz verborgen5641, er wird‘s nimmermehr5331 sehen7200.

12 Stehe auf6965, HErr3068 GOtt410, erhebe deine Hand3027; vergiß7911 der Elenden6035 nicht5375!

13 Warum soll der GOttlose7563 GOtt430 lästern5006 und in seinem Herzen3820 sprechen: Du559 fragst nicht danach?

14 Du7200 siehest ja, denn du schauest5027 das Elend5999 und5414 Jammer3708; es stehet in deinen Händen3027. Die Armen2489 befehlen‘s dir5800; du bist der Waisen3490 Helfer5826.

15 Zerbrich7665 den Arm2220 des GOttlosen7562 und suche1875 das Böse7451, so wird man sein gottlos7563 Wesen nimmer1077 finden4672.

16 Der HErr3068 ist König4428 immer5703 und ewiglich5769; die Heiden1471 müssen aus seinem Land776 umkommen6.

17 Das Verlangen8378 der Elenden6035 hörest du8085, HErr3068; ihr Herz3820 ist gewiß3559, daß dein Ohr241 drauf merket7181,

18 daß du Recht8199 schaffest dem Waisen3490 und Armen1790, daß der Mensch582 nicht3254 mehr trotze6206 auf Erden776.

Psalms

Psalm 10

Der Psalter

Psalm 10

1 Why4100 stand5975 you afar7350 off, O LORD?3068 why hide5956 you yourself in times6256 of trouble?6869

1 HErr3068, warum trittst du5975 so ferne7350, verbirgest dich5956 zur Zeit6256 der Not6869?

2 The wicked7563 in his pride1346 does persecute1814 the poor:6041 let them be taken8610 in the devices4209 that they have imagined.2803

2 Weil der GOttlose7563 Übermut1346 treibet, muß der Elende6041 leiden. Sie1814 hängen sich8610 aneinander4209 und2098 erdenken böse Tücke2803.

3 For the wicked7563 boasts1984 of his heart's5315 desire,8378 and blesses1288 the covetous,1214 whom the LORD3068 abhors.5006

3 Denn der GOttlose7563 rühmet1984 sich seines Mutwillens8378, und der Geizige1214 segnet1288 sich und lästert5006 den5315 HErrn3068.

4 The wicked,7563 through the pride1363 of his countenance,639 will not seek1875 after God430: God is not in all3605 his thoughts.4209

4 Der GOttlose7563 ist so stolz und zornig639, daß er nach niemand fraget1875; in allen seinen Tücken hält er GOtt430 für nichts.

5 His ways1870 are always3605 6256 grievous;2342 your judgments4941 are far5048 above4791 out of his sight:5048 as for all3605 his enemies,6887 he puffs6315 at them.

5 Er fähret fort mit seinem Tun immerdar6256; deine Gerichte4941 sind4791 ferne von ihm; er handelt6315 trotzig mit allen1870 seinen Feinden6887.

6 He has said559 in his heart,3820 I shall not be moved:4131 for I shall never1755 be in adversity.7451

6 Er spricht559 in seinem Herzen3820: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird4131 für und für keine Not7451 haben.

7 His mouth6310 is full4390 of cursing423 and deceit4820 and fraud:8496 under8478 his tongue3956 is mischief5999 and vanity.205

7 Sein Mund6310 ist4390 voll Fluchens423, Falsches4820 und Trugs8496; seine Zunge3956 richtet Mühe205 und Arbeit5999 an.

8 He sits3427 in the lurking3993 places of the villages:2691 in the secret4565 places does he murder2026 the innocent:5355 his eyes5869 are privately6845 set6845 against the poor.2489

8 Er sitzt3427 und lauert in3993 den Höfen2691; er erwürget2026 die Unschuldigen5355 heimlich4565; seine Augen5869 halten auf die Armen2489.

9 He lies in wait693 secretly4565 as a lion738 in his den:5520 he lies in wait693 to catch2414 the poor:6041 he does catch2414 the poor,6041 when he draws4900 him into his net.7568

9 Er lauert693 im Verborgenen4565, wie ein Löwe738 in der Höhle5520; er lauert693, daß er den Elenden6041 erhasche2414, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz7568 zeucht.

10 He crouches,1794 and humbles7817 himself, that the poor2489 may fall5307 by his strong6099 ones.

10 Er5307 zerschlägt1794 und drücket nieder7817 und stößt zu Boden den Armen2426 mit Gewalt6099.

11 He has said559 in his heart,3820 God410 has forgotten:7911 he hides5641 his face;6440 he will never1074 5331 see7200 it.

11 Er spricht559 in6440 seinem Herzen3820: GOtt410 hat‘s vergessen7911; er hat sein Antlitz verborgen5641, er wird‘s nimmermehr5331 sehen7200.

12 Arise,6965 O LORD;3068 O God,410 lift5375 up your hand:3027 forget7911 not the humble.6041

12 Stehe auf6965, HErr3068 GOtt410, erhebe deine Hand3027; vergiß7911 der Elenden6035 nicht5375!

13 Why5921 4100 does the wicked7563 scorn5006 God?430 he has said559 in his heart,3820 You will not require1875 it.

13 Warum soll der GOttlose7563 GOtt430 lästern5006 und in seinem Herzen3820 sprechen: Du559 fragst nicht danach?

14 You have seen7200 it; for you behold5027 mischief5999 and spite,3708 to requite5414 it with your hand:3027 the poor2489 commits5800 himself to you; you are the helper5826 of the fatherless.3490

14 Du7200 siehest ja, denn du schauest5027 das Elend5999 und5414 Jammer3708; es stehet in deinen Händen3027. Die Armen2489 befehlen‘s dir5800; du bist der Waisen3490 Helfer5826.

15 Break7665 you the arm2220 of the wicked7563 and the evil7451 man: seek1875 out his wickedness7562 till you find4672 none.1077

15 Zerbrich7665 den Arm2220 des GOttlosen7562 und suche1875 das Böse7451, so wird man sein gottlos7563 Wesen nimmer1077 finden4672.

16 The LORD3068 is King4428 for ever5769 and ever:5703 the heathen1471 are perished6 out of his land.776

16 Der HErr3068 ist König4428 immer5703 und ewiglich5769; die Heiden1471 müssen aus seinem Land776 umkommen6.

17 LORD,3068 you have heard8085 the desire8378 of the humble:6041 you will prepare3559 their heart,3820 you will cause your ear241 to hear:7181

17 Das Verlangen8378 der Elenden6035 hörest du8085, HErr3068; ihr Herz3820 ist gewiß3559, daß dein Ohr241 drauf merket7181,

18 To judge8199 the fatherless3490 and the oppressed,1790 that the man582 of the earth776 may no1077 more3254 5750 oppress.6206

18 daß du Recht8199 schaffest dem Waisen3490 und Armen1790, daß der Mensch582 nicht3254 mehr trotze6206 auf Erden776.