Psalms

Psalm 139

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 O lord,3068 you have searched2713 me, and known3045 me.

2 You know3045 my sitting down3427 and my rising up,6965 you understand995 my thought7454 afar7350 off.

3 You compass2219 my path734 and my lying7252 down,7252 and are acquainted5532 with all3605 my ways.1870

4 For there is not a word4405 in my tongue,3956 but, see,2005 O LORD,3068 you know3045 it altogether.3605

5 You have beset6696 me behind268 and before,6924 and laid7896 your hand3709 on me.

6 Such knowledge1847 is too wonderful6383 for me; it is high,7682 I cannot3808 3201 attain to it.

7 Where575 shall I go3212 from your spirit?7307 or where575 shall I flee1272 from your presence?6440

8 If518 I ascend5927 up into heaven,8064 you are there:8033 if I make3331 my bed3331 in hell,7585 behold,2009 you are there.

9 If I take5375 the wings3671 of the morning,7837 and dwell7931 in the uttermost319 parts of the sea;3220

10 Even1571 there8033 shall your hand3027 lead5148 me, and your right3225 hand3225 shall hold270 me.

11 If I say,559 Surely389 the darkness2822 shall cover7779 me; even the night3915 shall be light216 about1157 me.

12 Yes,1571 the darkness2822 hides2821 not from you; but the night3915 shines215 as the day:3117 the darkness2825 and the light219 are both alike to you.

13 For you have possessed7069 my reins:3629 you have covered5526 me in my mother's517 womb.990

14 I will praise3034 you; for I am fearfully3372 and wonderfully6395 made: marvelous6381 are your works;4639 and that my soul5315 knows3045 right3966 well.

15 My substance6108 was not hid3582 from you, when834 I was made6213 in secret,5643 and curiously7551 worked7551 in the lowest8482 parts of the earth.776

16 Your eyes5869 did see7200 my substance,1564 yet being imperfect; and in your book5612 all3605 my members were written,3789 which in continuance3117 were fashioned,3335 when as yet there was none3808 259 of them.

17 How4100 precious3365 also are your thoughts7454 to me, O God!410 how4100 great6105 is the sum7218 of them!

18 If I should count5608 them, they are more7235 in number than the sand:2344 when I awake,6974 I am still5750 with you.

19 Surely518 you will slay6991 the wicked,7563 O God:433 depart5493 from me therefore, you bloody1818 men.582

20 For they speak559 against you wickedly,4209 and your enemies6145 take5375 your name in vain.7723

21 Do not I hate8130 them, O LORD,3068 that hate8130 you? and am not I grieved6962 with those that rise8618 up against you?

22 I hate8130 them with perfect8503 hatred:8135 I count1961 them my enemies.341

23 Search2713 me, O God,410 and know3045 my heart:3824 try974 me, and know3045 my thoughts:8312

24 And see7200 if518 there be any wicked6090 way1870 in me, and lead5148 me in the way1870 everlasting.5769

Der Psalter

Psalm 139

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. HErr3068, du3045 erforschest2713 mich und kennest mich.

2 Ich3045 sitze3427 oder stehe auf6965, so weißest du995 es: du verstehest meine Gedanken7454 von ferne7350.

3 Ich gehe oder liege7252, so bist2219 du um1870 mich und siehest alle meine Wege734.

4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge3956, das du4405, HErr3068, nicht alles wissest3045.

5 Du schaffest es, was ich vor6924 oder hernach268 tue7896, und hältst deine Hand3709 über mir6696.

6 Solche Erkenntnis1847 ist mir zu wunderlich und zu hoch7682; ich kann‘s3201 nicht begreifen.

7 Wo soll ich hingehen3212 vor6440 deinem Geist7307 und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?

8 Führe ich5266 gen Himmel8064, so bist du da. Bettete ich3331 mir in die Hölle7585, siehe, so bist du auch da.

9 Nähme ich5375 Flügel3671 der Morgenröte7837 und bliebe7931 am äußersten319 Meer3220,

10 so würde mich doch deine Hand3027 daselbst führen5148 und deine Rechte3225 mich halten270.

11 Spräche ich559: Finsternis2822 möge mich decken7779, so muß die Nacht3915 auch Licht216 um mich sein1157;

12 denn auch Finsternis2821 nicht finster2822 ist215 bei dir, und die Nacht3915 leuchtet wie der Tag3117, Finsternis2825 ist wie das Licht219.

13 Denn du hast7069 meine Nieren3629 in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe517.

14 Ich3045 danke3034 dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin6395; wunderbarlich sind6381 deine Werke, und das4639 erkennet meine See LE5315 wohl3966.

15 Es war dir mein Gebein6108 nicht verhohlen3582, da ich im Verborgenen5643 gemacht6213 ward7551, da ich gebildet ward unten8482 in der Erde776.

16 Deine Augen5869 sahen7200 mich, da ich noch unbereitet war1564, und waren alle Tage3117 auf dein Buch5612 geschrieben3789, die259 noch werden sollten3335, und derselben keiner da war.

17 Aber wie köstlich3365 sind vor mir, GOtt410, deine Gedanken7454! Wie ist ihrer so eine große6105 Summa!

18 Sollt ich sie zählen5608, so würde ihrer mehr7235 sein denn des Sandes2344. Wenn ich aufwache6974, bin ich noch5750 bei dir.

19 Ach, GOtt433, daß du tötetest6991 die582 GOttlosen7563, und die Blutgierigen1818 von mir weichen5493 müßten!

20 Denn sie559 reden von dir lästerlich4209, und deine Feinde6145 erheben5375 sich ohne Ursache7723.

21 Ich hasse8130 ja, HErr3068, die dich hassen8130, und verdreußt mich6962 auf sie, daß sie sich wider dich setzen8618.

22 Ich hasse sie in rechtem Ernst8135; darum sind sie mir feind8130.

23 Erforsche2713 mich, GOtt410, und erfahre3045 mein Herz3824; prüfe974 mich und erfahre, wie3045 ich‘s meine8312;

24 und siehe7200, ob ich auf bösem6090 Wege1870 bin, und leite5148 mich auf ewigem5769 Wege1870.

Psalms

Psalm 139

Der Psalter

Psalm 139

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 O lord,3068 you have searched2713 me, and known3045 me.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. HErr3068, du3045 erforschest2713 mich und kennest mich.

2 You know3045 my sitting down3427 and my rising up,6965 you understand995 my thought7454 afar7350 off.

2 Ich3045 sitze3427 oder stehe auf6965, so weißest du995 es: du verstehest meine Gedanken7454 von ferne7350.

3 You compass2219 my path734 and my lying7252 down,7252 and are acquainted5532 with all3605 my ways.1870

3 Ich gehe oder liege7252, so bist2219 du um1870 mich und siehest alle meine Wege734.

4 For there is not a word4405 in my tongue,3956 but, see,2005 O LORD,3068 you know3045 it altogether.3605

4 Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge3956, das du4405, HErr3068, nicht alles wissest3045.

5 You have beset6696 me behind268 and before,6924 and laid7896 your hand3709 on me.

5 Du schaffest es, was ich vor6924 oder hernach268 tue7896, und hältst deine Hand3709 über mir6696.

6 Such knowledge1847 is too wonderful6383 for me; it is high,7682 I cannot3808 3201 attain to it.

6 Solche Erkenntnis1847 ist mir zu wunderlich und zu hoch7682; ich kann‘s3201 nicht begreifen.

7 Where575 shall I go3212 from your spirit?7307 or where575 shall I flee1272 from your presence?6440

7 Wo soll ich hingehen3212 vor6440 deinem Geist7307 und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?

8 If518 I ascend5927 up into heaven,8064 you are there:8033 if I make3331 my bed3331 in hell,7585 behold,2009 you are there.

8 Führe ich5266 gen Himmel8064, so bist du da. Bettete ich3331 mir in die Hölle7585, siehe, so bist du auch da.

9 If I take5375 the wings3671 of the morning,7837 and dwell7931 in the uttermost319 parts of the sea;3220

9 Nähme ich5375 Flügel3671 der Morgenröte7837 und bliebe7931 am äußersten319 Meer3220,

10 Even1571 there8033 shall your hand3027 lead5148 me, and your right3225 hand3225 shall hold270 me.

10 so würde mich doch deine Hand3027 daselbst führen5148 und deine Rechte3225 mich halten270.

11 If I say,559 Surely389 the darkness2822 shall cover7779 me; even the night3915 shall be light216 about1157 me.

11 Spräche ich559: Finsternis2822 möge mich decken7779, so muß die Nacht3915 auch Licht216 um mich sein1157;

12 Yes,1571 the darkness2822 hides2821 not from you; but the night3915 shines215 as the day:3117 the darkness2825 and the light219 are both alike to you.

12 denn auch Finsternis2821 nicht finster2822 ist215 bei dir, und die Nacht3915 leuchtet wie der Tag3117, Finsternis2825 ist wie das Licht219.

13 For you have possessed7069 my reins:3629 you have covered5526 me in my mother's517 womb.990

13 Denn du hast7069 meine Nieren3629 in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe517.

14 I will praise3034 you; for I am fearfully3372 and wonderfully6395 made: marvelous6381 are your works;4639 and that my soul5315 knows3045 right3966 well.

14 Ich3045 danke3034 dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin6395; wunderbarlich sind6381 deine Werke, und das4639 erkennet meine See LE5315 wohl3966.

15 My substance6108 was not hid3582 from you, when834 I was made6213 in secret,5643 and curiously7551 worked7551 in the lowest8482 parts of the earth.776

15 Es war dir mein Gebein6108 nicht verhohlen3582, da ich im Verborgenen5643 gemacht6213 ward7551, da ich gebildet ward unten8482 in der Erde776.

16 Your eyes5869 did see7200 my substance,1564 yet being imperfect; and in your book5612 all3605 my members were written,3789 which in continuance3117 were fashioned,3335 when as yet there was none3808 259 of them.

16 Deine Augen5869 sahen7200 mich, da ich noch unbereitet war1564, und waren alle Tage3117 auf dein Buch5612 geschrieben3789, die259 noch werden sollten3335, und derselben keiner da war.

17 How4100 precious3365 also are your thoughts7454 to me, O God!410 how4100 great6105 is the sum7218 of them!

17 Aber wie köstlich3365 sind vor mir, GOtt410, deine Gedanken7454! Wie ist ihrer so eine große6105 Summa!

18 If I should count5608 them, they are more7235 in number than the sand:2344 when I awake,6974 I am still5750 with you.

18 Sollt ich sie zählen5608, so würde ihrer mehr7235 sein denn des Sandes2344. Wenn ich aufwache6974, bin ich noch5750 bei dir.

19 Surely518 you will slay6991 the wicked,7563 O God:433 depart5493 from me therefore, you bloody1818 men.582

19 Ach, GOtt433, daß du tötetest6991 die582 GOttlosen7563, und die Blutgierigen1818 von mir weichen5493 müßten!

20 For they speak559 against you wickedly,4209 and your enemies6145 take5375 your name in vain.7723

20 Denn sie559 reden von dir lästerlich4209, und deine Feinde6145 erheben5375 sich ohne Ursache7723.

21 Do not I hate8130 them, O LORD,3068 that hate8130 you? and am not I grieved6962 with those that rise8618 up against you?

21 Ich hasse8130 ja, HErr3068, die dich hassen8130, und verdreußt mich6962 auf sie, daß sie sich wider dich setzen8618.

22 I hate8130 them with perfect8503 hatred:8135 I count1961 them my enemies.341

22 Ich hasse sie in rechtem Ernst8135; darum sind sie mir feind8130.

23 Search2713 me, O God,410 and know3045 my heart:3824 try974 me, and know3045 my thoughts:8312

23 Erforsche2713 mich, GOtt410, und erfahre3045 mein Herz3824; prüfe974 mich und erfahre, wie3045 ich‘s meine8312;

24 And see7200 if518 there be any wicked6090 way1870 in me, and lead5148 me in the way1870 everlasting.5769

24 und siehe7200, ob ich auf bösem6090 Wege1870 bin, und leite5148 mich auf ewigem5769 Wege1870.