Psalms

Psalm 48

1 A Song7892 and Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised1984 in the city5892 of our God,430 in the mountain2022 of his holiness.6944

2 Beautiful3303 for situation,5131 the joy4885 of the whole3605 earth,776 is mount2022 Zion,6726 on the sides3411 of the north,6828 the city7151 of the great7227 King.4428

3 God430 is known3045 in her palaces759 for a refuge.4869

4 For, see,2009 the kings4428 were assembled,3259 they passed5674 by together.3162

5 They saw7200 it, and so3651 they marveled;8539 they were troubled,926 and hurried2648 away.

6 Fear7461 took hold270 on them there,8033 and pain,2427 as of a woman in travail.3205

7 You break7665 the ships591 of Tarshish8659 with an east6921 wind.7307

8 As we have heard,8085 so3651 have we seen7200 in the city5892 of the LORD3068 of hosts,6635 in the city5892 of our God:430 God430 will establish3559 it for ever.5769 Selah.5542

9 We have thought1819 of your loving kindness,2617 O God,430 in the middle7130 of your temple.1964

10 According to your name,8034 O God,430 so3651 is your praise8416 to the ends7099 of the earth:776 your right3225 hand3225 is full4390 of righteousness.6664

11 Let mount2022 Zion6726 rejoice,8055 let the daughters1323 of Judah3063 be glad,1523 because4616 of your judgments.4941

12 Walk5437 about5439 Zion,6726 and go5362 round5362 about her: tell5608 the towers4026 thereof.

13 Mark7896 you well her bulwarks,2430 consider6448 her palaces;759 that you may tell5608 it to the generation1755 following.314

14 For this2088 God430 is our God430 for ever5703 and ever:5703 he will be our guide5090 even to death.4192

Der Psalter

Psalm 48

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141.

2 Groß7227 ist der HErr und776 hoch berühmt in der Stadt7151 unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge2022.

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich3045 das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 GOtt ist3259 in5674 ihren Palästen bekannt, daß er4428 der Schutz sei.

5 Denn siehe7200, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 Sie270 haben3205 sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 Zittern ist sie7665 daselbst angekommen, Angst7307 wie eine Gebärerin.

8 Du8085 zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 Wie1819 wir gehöret haben, so sehen wir‘s an7130 der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt430 erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 GOtt430, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 GOtt, wie dein Name, so ist1523 auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte4941 ist voll Gerechtigkeit.

12 Es freue sich der Berg Zion6726, und die Töchter Judas seien fröhlich um5437 deiner Rechte willen.

13 Macht euch um Zion und umfahet sie7896; zählet ihre Türme!

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß5090 man davon verkündige bei den Nachkommen,

Psalms

Psalm 48

Der Psalter

Psalm 48

1 A Song7892 and Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Great1419 is the LORD,3068 and greatly3966 to be praised1984 in the city5892 of our God,430 in the mountain2022 of his holiness.6944

1 Ein Psalmlied7892 der Kinder1121 Korah7141.

2 Beautiful3303 for situation,5131 the joy4885 of the whole3605 earth,776 is mount2022 Zion,6726 on the sides3411 of the north,6828 the city7151 of the great7227 King.4428

2 Groß7227 ist der HErr und776 hoch berühmt in der Stadt7151 unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge2022.

3 God430 is known3045 in her palaces759 for a refuge.4869

3 Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich3045 das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

4 For, see,2009 the kings4428 were assembled,3259 they passed5674 by together.3162

4 GOtt ist3259 in5674 ihren Palästen bekannt, daß er4428 der Schutz sei.

5 They saw7200 it, and so3651 they marveled;8539 they were troubled,926 and hurried2648 away.

5 Denn siehe7200, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.

6 Fear7461 took hold270 on them there,8033 and pain,2427 as of a woman in travail.3205

6 Sie270 haben3205 sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

7 You break7665 the ships591 of Tarshish8659 with an east6921 wind.7307

7 Zittern ist sie7665 daselbst angekommen, Angst7307 wie eine Gebärerin.

8 As we have heard,8085 so3651 have we seen7200 in the city5892 of the LORD3068 of hosts,6635 in the city5892 of our God:430 God430 will establish3559 it for ever.5769 Selah.5542

8 Du8085 zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.

9 We have thought1819 of your loving kindness,2617 O God,430 in the middle7130 of your temple.1964

9 Wie1819 wir gehöret haben, so sehen wir‘s an7130 der Stadt des HErrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; GOtt430 erhält dieselbige ewiglich. Sela

10 According to your name,8034 O God,430 so3651 is your praise8416 to the ends7099 of the earth:776 your right3225 hand3225 is full4390 of righteousness.6664

10 GOtt430, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.

11 Let mount2022 Zion6726 rejoice,8055 let the daughters1323 of Judah3063 be glad,1523 because4616 of your judgments.4941

11 GOtt, wie dein Name, so ist1523 auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte4941 ist voll Gerechtigkeit.

12 Walk5437 about5439 Zion,6726 and go5362 round5362 about her: tell5608 the towers4026 thereof.

12 Es freue sich der Berg Zion6726, und die Töchter Judas seien fröhlich um5437 deiner Rechte willen.

13 Mark7896 you well her bulwarks,2430 consider6448 her palaces;759 that you may tell5608 it to the generation1755 following.314

13 Macht euch um Zion und umfahet sie7896; zählet ihre Türme!

14 For this2088 God430 is our God430 for ever5703 and ever:5703 he will be our guide5090 even to death.4192

14 Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß5090 man davon verkündige bei den Nachkommen,